У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Virizan: Realm of Legends

Объявление

MahavirJainaLysanderLevana
09/07 Готовьте кошельки, ведь для покупки наконец доступны артефакты и зачарованные вещи! Подробнее прямо по ссылке.
17/06 Летняя сюжетная глава официально открыта!
03/06 Не пропустите объявление - весь Виризан официально встречает лето! Что же оно нам принесет?
01/06 Первый день лета: море, солнце и... новый дизайн!
29/05 Открыт второй квест приключенческого направления - "Доносится песня из глубокого леса", первый же вы можете прочитать и оценить здесь.
25/05 Весенняя глава практически завершена: часть квестов доиграна, часть подходит к концу. В связи с этим мы открываем запись на лето!
10/03 Вашему вниманию представляем иллюстрированный бестиарий нашего мира.
08/03 Весенняя сюжетная глава официально запущена! Следите за очередностью и не забывайте поддерживать соигроков позитивом.
01/03 По просьбам трудящихся мы вводим систему дайсов - отныне вы можете отыгрывать непредсказуемые сражения, как магические, так и классические. Подробнее читаем здесь!
01/03 Вопреки минусовым температурам за окном у нас весна! Встречаем новым дизайном и некоторыми дополнениями, которые будут скоро-скоро - не пропустите объявление!
09/02 Дамы и господа, просим вас отметиться в опросе "Как вы нас нашли?" и тем самым помочь развитию форума!
01/02 Внимание, внимание всем скайхайцам! Стартовали всекоролевские выборы нового кинна, всем сознательным гражданам пройти на избирательный участок и отдать голос за достойнейшего.
04/01 Стартует очередная костюмированная мафия, спеши поучаствовать в детективной истории по мотивам «Убийства в восточном экспрессе». Также напоминаем, что еще можно отхапать лот в лотерее и подарить новогодний подарок.
24/12 Даем старт сразу двум праздничным забавам: не забудьте отдать свой голос в Virizan New Year Awards и получить маску на флешмобе!
18/12 Что это за перезвон колокольчиков в воздухе? Да это же виризанский Тайный Санта доставляет подарки! Обязательно загляните под свою пушистую красавицу. С наступающим вас!
09/12 Зима официально захватила Виризан, оставив своё послание на доске объявлений - не пропустите его и открытие новой сюжетной главы!
01/12 Встречаем зиму новым дизайном. Но не спешите расслабляться, это ещё не все: в преддверии Новогодних праздников мы решили растянуть приятности на весь месяц, так что объявляем декабрь месяцем дополнений, обновлений и маленьких милых сюрпризов. Не переключайтесь.
17/11 Внимание, внимание! Вот-вот стартует первая на Виризане мафия, спешите записаться!
13/11 Дамы и господа, обратите свой взор на Королевские семьи и персонажей, которые ждут тех, кто вдохнет в них жизнь!
28/10 Подошло время для открытия хеллоуинского флешмоба - на неделю мы меняем лица и сами становимся на место персонажей страшных историй.
25/10 Дан старт третьему сюжетному эпизоду - авантюрное соревнование между ирадийскими пиратами и торговцами-мореплавателями.
14/10 Этот день настал: стартовало сразу два сюжетных квеста для севера и юга, обсудить которые можно здесь. Творите историю, товарищи!
02/10 Дорогие наши друзья! Напоминаем, что сегодня последний день брони внешностей и ролей с теста. Собираемся с силами и дописываем анкеты.
23/09 Свершилось! Виризан открывает свои двери для всех приключенцев, желающих оставить след в истории мира и стать настоящей легендой. Выбирайте свой путь, друзья и... добро пожаловать!
▪ магия ▪
▪ фэнтези ▪
▪ приключения ▪
▪ средневековье ▪

▪ nc-17 ▪
▪ эпизоды ▪
▪ мастеринг смешанный ▪

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Virizan: Realm of Legends » Сегодня в наших сердцах » Ты - для севера, я - для юга


Ты - для севера, я - для юга

Сообщений 1 страница 11 из 11

1


Ты - для севера, я - для юга
SAY GOODBYE TO GRAVITY AND SAY GOODBYE TO DEATH HELLO TO ETERNITY AND LIVE FOR EVERY BREATH
https://i.imgur.com/5BjIVVK.gif https://i.imgur.com/iaoHiOz.gif
20 ИЮНЯ. БЛИЗИТСЯ ПОЛДЕНЬ ● ТРАМУР, ЭРЛИНГ КРОУШОР, СКАЙХАЙ
Annysa Goldwine, Giovanni Guerrero, Colette Mervault, Philip Mervault (NPC), Arabella Ricciardi, Enzo Fortunato

◈ ◈ ◈
[indent] Отправлясь в Скайхай из сатурьенского порта в городе Лоде, Колетт Мерво ещё не знала, что той же ночью, первого июня, в пожаре сгинет большая часть семейства Бонне, а сам их замок серьезно пострадает. Она не могла догадываться о том, что июньское море покажет с себя с немилосердной стороны, на середине пути встретив дальмасский корабль сильнейшим штормом, едва не забравшим жизни принцессы и его спутников. Да, путь был сложным и долгим, он занял практически три полных недели, но в конце темная полоса всё же сменилась светлой, а скальный Кроушор, считающийся одним из самых величественных городов Скайхая, и в самом деле выглядел как ворота в прекрасную новую жизнь с его белокаменными стенами и яркими крышами. Там и встречала дальмасскую делегацию кинесвита Анниса, которой её сиятельный брат, Линд Голдвин Одиннадцатый, поручил сделать путешествие южных соседей по северному киннериту совершенно незабываемым.
◈ ◈ ◈
[indent] На отпись дается четыре дня — максимальный срок.
[indent] Ранняя отпись дополнительно вознаграждается.

+3

2

https://78.media.tumblr.com/56a43e6929ecd10d23bad09061b6cd25/tumblr_oskl7jd0AN1s7l9w9o5_r1_250.gif

on a long road, miles to go
it's winding and cold and it's covered with snow;
but i ask you what we all want to know
where are we going from here?
~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~   ~
tracing the trails through the mirrors of time
spinning in circles with riddles in rhyme;
we lose our way, trying to find
searching to find my way home

————————————————————————————————————————————————
Джованни за её спиной находится слишком ощутимо; Анниса никак не может сосредоточиться на поставленной перед ней задачей и, кажется, начинает сходить с ума. Находиться так непозволительно близко и не иметь возможности прикоснуться — то ещё испытание, однако, годы, проведённые в Белом Замке под бдительным присмотром отца научили её терпению. Впрочем, сейчас кинесвите кажется, что оно вот-вот иссякнет, и что будет тогда?

«Твоя задача достаточно проста, сложностей возникнуть не должно. Так что, будь добра — веди себя так, как и подобает сестре кинна, дабы делегация из Дальмаса не сочла, что им здесь не рады».

Но для этого, как минимум, нужно, чтобы Джованни перестал вот так смотреть, словно желая прожечь в Голдвин настоящую дыру, и тогда ему придётся, во-первых, самостоятельно встречать прибывших, а, во-вторых, отчитываться перед не так давно коронованным кинном, который по совместительству является её родным братом.

Путешествие до Трамура для Аннисы прошло под девизом свободы и настоящего удовольствия от поездки. Запертая долгое время в Белом Замке, кинесвита в башне, лишившаяся необходимости находиться в последней, наслаждалась каждым мгновением. Едва ли был при дворе ещё хотя бы один человек, который не заметил, как расцвела Нис с того момента, как Линд был избран новым кинном, а после и коронован — будто причина кроется лишь в этом. Но она до сих пор помнит, как глаза наполнились слезами счастья и радости, когда голову её милого брата увенчали венцом, когда он приносил свою клятву, когда он... Словно бы расправил крылья. В тот момент Анниса гордилась старшим, как, пожалуй, никогда раньше — зная, сквозь какие препятствия он прошёл и готов пройти снова, и всё ради благополучия теперь уже своего киннерита. Может ли она подвести его, предать оказанное доверие? Конечно же нет, не может и не станет. Значит, терпение действительно ей пригодится. Ещё как...

— Милорд Герреро... — произносит она, собираясь попросить его отступить на шаг. Чтобы не ощущать южанина так близко, что кажется: стоит немного передвинуться назад, и они обязательно, всенепременно соприкоснутся. Но не может сказать даже слова и вновь умолкает, не оборачиваясь, чтобы не смотреть на него. Чтобы не давать повода для сплетен среди остальных представителей свиты, которую Линд отправил вместе с сестрой. До сих пор она не знает (хотя и, разумеется, рада этому), почему среди остальных оказался Джованни и непроизвольно, как и любой человек, чья совесть не совсем чиста, видит в происходящем подвох. Хотя, наверное, не стоит, — Нет-нет, ничего. Всё в порядке.

Так пускай и остаётся. Нис молит богов, дабы гости прибыли как можно скорее, тогда всё её внимание будет сосредоточено на них, тогда она не будет отвлекаться каждых несколько мгновений, отчаянно желая повернуть голову и почувствовать, как тёмные волосы коломбанца мазнут её по щеке, если у него возникнет желание что-либо сообщить кинесвите. Нет, не о том она думает, совершенно не о том...

Младшая из детей Лоррейн Голдвин оказалась права: стоило принцессе Колетт Мерво и сопровождающим её дальмасцам ступить на скайхайскую землю, как внимание Аннисы целиком и полностью сосредоточивается на гостях. Не сказать, что это удаётся ей с удивительной лёгкостью, ведь девушка, даже, возможно, того не замечая, то и дело бросает на Герреро короткие взгляды. Не может этого не делать, это и правда выше её сил. Однако, она мила и приветлива, внимательна и почтительна к прибывшим. Знает ведь, с какими сложностями им пришлось столкнуться на пути сюда, в киннерит, и искренне им сочувствует.

— От имени кинна Линда XI рада приветствовать Вас в Трамуре, — произносит Анниса, почтительно склоняя голову перед принцессой Колетт и доброжелательно улыбаясь при этом, — Искренне сожалею, что шторм мог испортить впечатление о нашем киннерите, однако, не оставляю надежды это исправить. — каждого из прибывших гостей она одаривает не по-северному тёплой улыбкой, каждому дарит благодушный взгляд. Их путешествие ещё не закончено, и Анниса чувствует ответственность за этих людей, которая ложится на её хрупкие плечи. Но она справится, в этом сомнений нет — её делает сильнее мысль о том, что дома, в Белом Замке, их ждёт достойнейший кинн; её делает сильнее присутствие темноволосого южанина на небольшой шаг позади. Действительно, она сумеет со всем справиться. Голдвин протягивает руки и осторожно заключает в них ладони ширы Мерво; этот жест вызван продемонстрировать настрой кинесвиты, показать, что в Скайхае они находятся в безопасности.

— Как Ваше самочувствие, принцесса? — не так хорошо, как хотелось бы, северянка и сама понимает. Она не делает тайны из заданного вопроса, однако, немного и доверительно понижает голос, обращаясь к принцессе. Дарит призванную ободрить улыбку. Нис приложит все усилия, чтобы каждому из членов южной делегации было комфортно находиться в Скайхае. Это не только её священный долг, но и вполне искреннее желание.

Отредактировано Annysa Goldwine (2018-06-18 18:09:37)

+12

3

i'll be there in the night, when you need me - just call my name
http://sg.uploads.ru/t/adUxn.gif http://sg.uploads.ru/t/YGBFu.gif
i don't need to know the answers, i don't want to understand
we were born to take the chances. i know the truth
when you hold my hand
.

[indent] Джованни Герреро стоял на полшага позади кинесвиты, расслабленно положив руку на оголовье меча, и, чуть сощурившись, изучал раскинувшуюся перед ними пересечённую местность. Пронизанные солнцем тучи над морем, вьющиеся чайки, тёмно-серая полоса волнующейся ряби на горизонте, унизанная жемчугом пены - всё это странно успокаивало его, но намётанный глаз рефлекторно выхватывал изломы и плоскости, где можно было бы залечь для засады, откуда можно было бы держать оборону, куда можно было бы отступить в случае нападения. Казалось бы, давно ли Джованни смешила манера Этторио выражаться суконным языком военных трактатов в самых неподходящих для этого ситуациях - сейчас он и сам замечал в пейзаже преимущества для ведения боя если не раньше, чем природную красоту, то, во всяком случае, не позже, чем одновременно с ней.

[indent] Не потому, конечно, что ожидал от своих соотечественников дурного. Просто привычка. Свита, встречавшая принцессу Колетт на кроушорском берегу, подобно всякой дипломатической свите, была словно парадная броня - пышная, хлипкая и стесняющая движения, более необходимая для оказания почёта и создания впечатления, чем годившаяся для дела. Скахайские дипломатические выезды, тем не менее, уже полгода не проходили без каких-нибудь несчастных происшествий, и безопасность нынешней делегации Джованни - с какой-то естественной, угнездившейся в области солнечного сплетения уверенностью, посылавшей тёплый ток по мышцам, - полагал своей обязанностью.

[indent] И всё же его взгляд всё время норовил отвлечься от стратегических рассчётов и скользнуть по изгибу талии кинесвиты. По завиткам волос, выбившимся из причёски у основания шеи, по хрупким, уязвимым плечам, по обнажённой коже, виднеющейся из-под нарядного воротника. Если бы Нис сделала всего шаг назад, то уткнулась бы лопатками ему в грудь. Джованни подумал о тактических преимуществах подобной дислокации, и его глаза сладко потемнели - точно окна комнаты, в которой двое влюблённых загасили свечу. Свита очень стесняла движения, прах их побери.

[indent] - Милорд Герреро...

[indent] Джованни подался вперёд совершенно инстинктивно.

[indent] - Моя кинесвита?..

[indent] Ему страшно нравилось так её называть. Хотя, строго говоря, не полагалось - Джованни калькировал дальмасское «моя принцесса», а скайхайский этикет не предполагал притяжательных местоимений в обращении к титулованным особам. Но ему так и хотелось её поддразнить - за то, что избегает его взгляда, за то, что взяла с него слово соблюдать осторожность и вынуждает проявлять чудеса благоразумия, за то, что зовёт его «милордом». Он знал, что за шесть лет к его легкомысленным вольностям уже привыкли - никто бы не заподозрил светлейшую кинесвиту в том, что она может таить определённые ассоциации с его обращением.

[indent] - Нет-нет, ничего. Всё в порядке.

[indent] Джованни едва заметно улыбнулся в усы.

[indent] - Не волнуйтесь, - спокойно и доверительно сказал он, выпрямляясь. Проскользнувшая было в его тоне бархатная хрипотца уступила место привычной уверенности, тёплой, как согревшаяся в ладони рукоять меча. Он был готов подхватить её, когда бы это ни потребовалось. - Никто не справится с этим лучше Вас, моя кинесвита.

[indent] Конечно, всё должно быть в порядке. Она же умница. Джованни знавал только одного человека, который был на своём месте больше, чем Анниса на дипломатическом поприще - старого бондаря Энрико из их вальвассажа. Человек хотел делать бочки, умел делать бочки и делал бочки. Младшая скайхайская кинесвита, воплощение всего лучшего, что было в северном королевстве, с её нежным голосом и прохладными пальчиками была просто создана для того, чтобы убаюкивать горячие буйные головы, окутывать всех лаской и вниманием, приносить мир, покой и любовь в свои земли. На случай, если кто-то вздумал бы против этого возражать, невозмутимо подумал коломбанец, существовал Джованни Герреро.

[indent] Он ощутил лёгкий укол ревности, когда Анниса порхнула к гостям, почувствовав, что её внимание отвлеклось от его скромной особы, с такой отчётливостью, словно она выпустила его руку. Глупо, конечно, но Джованни царапала любая мелочь, напоминавшая о том, что разделявший их долг всё ещё существовал. И всё же его взгляд, исподволь скользнувший к Аннисе, был полон гордости и затаённой нежности - он любил её преданность Скайхаю так же, как её смех, её нежность, её чопорность, её стойкость духа, её ревность, её трогательную устремлённость к знаниям, - он любил всё, что было Аннисой, даже если это могло причинить ему боль. Джованни взъерошил волосы, вполглаза наблюдая, как дамы обмениваются церемониальными приветствиями, и усмехнулся сам себе. Мужчине, в конце концов, положено терпеть боль, служа прекрасным ширам, как он однажды сказал Энцо Фортунато. Не стоит заботиться о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о своём; довольно для каждого дня своей заботы. Джованни Герреро полагался на милость Дарительницы, как всегда полагался на милость женщины.

[indent] Вид дальмасской делегации, однако, веселил ему сердце. Он не был дома шесть лет, и каждый человек с южных земель сейчас казался Герреро давно потерянным родственником - при виде этих ярких платьев, тёмных волос, блестящих глаз, жестикуляции и экспрессивной для скайхайцев мимики, при звуке родного говора, журчащего, точно ворочающие круглые камешки упругие речные струи, Джованни показалось, что его лба и щёк коснулся знакомый бриз с залива, вокруг затрепетали серебрящиеся на солнце острые кипарисы и апельсиновые рощи, донёсся откуда-то шум жанского рынка, перестук танцевальных башмаков по сколоченному деревянному помосту, запахло вином, лантаной, морской солью... Он умилённо выругался про себя от избытка вдруг нахлынувших чувств. Какие же они все были славные, его земляки. Вон тот, с наглой коломбанской рожей, вообще похож на Энцо.

[indent] Джованни моргнул и подумал, уж не стал ли он слабеть глазами к своим-то годам. Поскрёб левое веко.

[indent] Посмотрел ещё раз.

[indent] Да ладно. Серьёзно?!

Отредактировано Giovanni Guerrero (2018-06-22 02:29:58)

+11

4

http://24.media.tumblr.com/2409fc352f27d9fe937dd4d9b15b673a/tumblr_mxsnafz3CO1qc17ifo4_r1_250.gif

There are days when I feel so afraid I
Can hardly remember to breathe
When reality crashes is wave after wave
Pulling me farther beneath
So what's the point in planning for a future

If it all can be
                       stolen away?

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

[indent] Корабль чуть покачивается на волнах еще в порту, а Колетт идет к своей каюте с высоко поднятым подбородком, стараясь не смотреть по сторонам и держать спину ровно. Правда состоит лишь в том, что она смертельно боится плыть – боится не контролировать твердость земли под своими ногами. Стоит только кораблю отплыть, как руки принцессы сжимаются до бела на тяжелой столешнице, что располагается в ее каюте, словно этот жест способен заставить корабль идти по волнам ровно, без каких-либо проблем и отклонений от курса. С каждым сильным ударом волны о борт она выныривает из своих собственных мыслей – инстинктивно сжимаются руки на подвернувшихся предметах, а лицо становится бледное, точно всю кровь выпустили. В первую ночь пути ей кажется, что хуже уже не будет и скоро она привыкнет – как оказывается, дальше будет только хуже.

[indent] В поисках, казалось бы, поддержки, она приглашает к себе в каюту то Филипа, то Арабеллу, то их всех вместе с деширом Фортунато – Колетт старательно пытается занять себя какой-то деятельностью, потому работа, которую можно было бы оставить в Дальмасе, постоянно кипит на их корабле. Ровно до тех минут, пока в крови самой принцессы не закипает кровь и не стучит в ушах – когда волна разбивается о борт королевского судна так, что трещат доски, а сама Колетт, в присутствии всех своих спутников, судорожно сжимает руки на спинке одного из стульев, за которым во время разговора неосознанно прячется.

[indent] Все тактично либо не замечают ее страха, либо она его умело прячет – в последнее принцессе хочется верить максимально, но сердце подсказывает, что вокруг собрались люди, которых ровной речью не проведешь. Колетт видит, как тактично отворачивается к своим зарисовкам Филип, как отвлекается на преломление солнечных лучей сквозь цветное дальмасское окно ручной работы Арабелла, как невольно напрягается любезно предложенная рука Энцо, на которой при очередной качке с безумной сильной сжимаются пальцы принцессы. Корабль в штормах бросает так, что Ее Высочество всю ночь проводит в молитвах Богам о том, чтобы привели их в Скайхай живыми и невредимыми.

[indent] Одна из старших детей Бастиана и Анриетты, дипломат, посланный засвидетельствовать свое почтение новому кину Скайхая, принцесса, как кажется, бесстрашно встречает все превратности погоды вместе со своей командой, вынужденной справляться со стихией, а на ладонях остаются глубокие отметины от ногтей, который впиваются в нежную кожу. Видя вдалеке светлую полосу неба, избавленную от гроз и бурь, она позволяет себе слабость – прикрывает глаза, хмурится, точно сдерживая слезы радости и вдыхает полной грудью соленый морской воздух, с которым надеется не встречаться ближайшую неделю точно.

[indent] Берега Скайхая захлестывают принцессу неподдельным восторгом – они плывут вдоль них какое-то время, до прибытия в порт, и у нее есть время рассмотреть красоту прибрежных земель; Северному королевству действительно есть чем похвастаться – ей открываются зеленые просторы, невероятные обрывы, точно срезанные Богами побережья, - Никогда не думала, что Скайхай так удивителен, - задумчиво проговаривает она брату, стоявшему  на палубе подле нее. Ей кажется, что все невзгоды, кои выпали на их долю за время пути, несомненно окупятся новыми впечатлениями и раздвинутыми границами мира. Неизменно Ее Высочество греет еще и мысль о том, что с ней отправились люди, которым она может смело доверить свою жизнь и не боятся о том, что они могут поступить с этим доверием неправильно.

[indent] Новые правила, заведенный между детьми Мерво заставляют каждодневно принцессу смотреть в глаза своих страхам и переступать через них; они лишь надеется, что доверившись всем братьям и сестрам, они придут к успеху и процветанию государства.

[indent] - Для меня честь быть здесь, кинесвита, - Колетт склоняется в поклоне перед второй кинесвитой зеркально, говоря искренне и с удовольствием. Действительно, для нее честь представлять Дальмас и большое удовольствие встретиться в составе дипломатической миссии именно Аннису Голдвин, сестру нынешнего кинна, с которой, как казалось самой принцессе, у нее совпадает взгляды на некоторые вопросы, - И большая радость познакомиться с Вами, Ваше Высочество.

[indent] Она чуть сжимает пальцы кинесвиты, невидимо благодаря ее за приветствие и принимая ее заботу – этим жестом самой принцессе хочется обещать, что они постараются сделать все, чтобы не доставить королевской семье Скайхая неудобства своим прибытием и закрепить дружеские отношения, - Позвольте представить Вам моих спутников – Его Высочество, принц Филип, мой младший брат, шира Арабелла, моя фрейлина и избранница моего старшего брата Дамьена и дешир Энцо, мой жених, - в какой-то момент Колетт поняла, что в дорогу ее сопровождают практически все представители королевской семьи. Хоть Арабелла и Энцо пока числились лишь в статусе «нареченных», в будущем им предстояло занять место подле особы королевской крови и принять с этим не только титул, но и статус с обязанностями. Представляя их, Колетт невольно напоминала себе о том, что теперь несет ответственность и за них.

[indent] - Благодарю. Стоило мне почувствовать почву под ногами, как мое самочувствие улучшилось, - теплая улыбка призвана успокоить собеседницу, показать, что если что-то неприятное и происходило с ней во время пути, то сейчас все более чем прекрасно, - Нам пришлось некоторое время плыть вдоль берегов Скайхая, - кажется перед внутренним взором принцессы проносятся все те красоты, что ей довелось повидать с палубы корабля, - Признаться, даже издали Ваша страна производит невероятное впечатление. Позвольте узнать, как добрались Вы. Надеюсь дорога сюда была для Вас приятна.

Отредактировано Colette Mervault (2018-06-28 08:48:50)

+9

5


едва удается отвести одну трагедию, как уже надвигается следующая.

Филип, сколько себя помнил, всегда старался найти что-то хорошее в сложившейся ситуации. Он не считался фантастическим оптимистом, и его поиски положительных сторон той самой пресловутой медали чаще оказывались побочным эффектом воспитания. В государстве зреет переворот? Что же, Филип складывал руки на груди, вышагивал по периметру комнаты ровно столько, сколько положено на размышления, и выдавал вымеренное «Это возможность сплотиться. Обстоятельства - шанс проявить себя, как единое целое, как семья.» В провинции народ ведется на поводу у разбойников? «Следует проверить местных чиновников и амбары деревнях. Наверняка запасы продовольствия поют романсы, а налог окажется выше среднего в пользу хозяина этих земель.» Нет дыма без огня: вспышки гнева – плод ошибки всех и каждого, кто стоит у власти от вальвассажа до целого королевства. Оглядываясь на события года прошедшего и текущего, Филип, не тая душой, старался понять проблему, а не прикрыть ее полупрозрачной завесой. Ему 16, но этих лет более чем достаточно, чтобы нести ответственность за поступки свои и проступки подчиненных.
Когда Колетт похитили, Филип не находил себе места, как и в тот день, когда состояние матушки было наиболее плачевным. Обе новости были тем редким процентом сомнения в положительном исходе, что закладывали в юноше недобрую тень горечи. Он, ведомый недоумением, переживал болезнь матери и пропажу сестры особенно остро, пропадая в себе, но и тогда старался не опускать рук. Младший из Мерво находил покой в уединение. Предоставленный своим мыслям и чернилам, юноша часами сидел в мастерской, щедро предоставленной отцом, посвящая себя идеям и чертежам. Этот обряд в скромном краю одиночества и запаха малярки напоминал собой медитацию, после которой голова становилось ясной, а тело обретало потерянную бодрость духа (несколько часов сна идут обязательным подпунктом этого обряда).

Когда спасенная сестра привела во дворец Голиафа, тварь ростом больше двух метров, Филип был без малого впечатлен не в лучшем смысле этого слова. Между истерическим желанием сохранить жизнь себе и родным, кинув гаргулью в клетку, и острым научным интересом принц так и не выбрал, сохраняя позицию нейтральную. Когда Колетт изъявила желание взять свою ручную тварь с собой на корабль, единственная положительная мысль в голове была: «Зато мы увезем Голиафа подальше от семьи и Туссена». Перспектива от путешествия была так себе, но Филип держался храбрецом по мере возможности - возможности держаться от животного на расстоянии как минимум пяти метров. Путешествие к берегам соседнего государства испытывало всех на прочность, пробуждая потаенные страхи. У каждого они проявлялись по-своему. Кого-то мучила морская хворь, а кого-то цинга. Его Светлость же непроизвольно вздрагивал каждый раз, когда слышал цоканье огромных, будто обсидиановых, когтей Голиафа. Страх и инстинкт самосохранения упрямо держали Филипа в стороне, но и они дали слабину, когда плаванье взаперти каюты наскучило. Принц все еще оставался мальчишкой – ему бы прыгать по палубе мартышкой, помогая морякам, а не смиренно сидеть на заднице, лишний раз приминая бархатный камзол. Но каждому свое место. От морского дела он был далек, и своей помощью мог разве что усугубить нелегкое плаванье. Единственным, помимо бесед и чтения, развлечением пришелся Голиаф.
Прежде чем приблизиться к тваре, Его Светлость безустанно мучил Колетт вопросами. Право, его не смущал оливковый цвет кожи принцессы и тошнота. В перерывах между подаянием медного таза Филип, словно по пунктам, шел с расспросами о Голиафе: что его пугает, какие лакомства он любит, боится ли резких движений, о его интеллекте. Вопросов была сотня. Стоит молиться богам, что после этих допросов старшая сестра не возненавидела Филипа. Когда он спит, что ест, на каком расстоянии лучше находиться. Получив достаточную для выживания и скорого, в случае фиаско, отступления информацию, Филип наконец решился навестить своего будущего друга. Как оказалось, пугающее размерами и манерами существо походило собой на большую и умную собаку. Задобрив его остатками от зарубленной с завтрака козы, принц нашел себе занятие до конца путешествия – он рисовал гаргулью со страстью ученого, не упуская возможность запечатлеть ворс на носу, отличие шерсти вдоль хребта от того, что на лапах. Даже к волнению судна можно привыкнуть, избегая неряшливости в эскизах. Так они и плыли: гаргулья с норовом собаки и принц, через раз забиравшийся со всем своим добром на гамак подальше от твари.

Твердая почва под ногами первое время пугает. Юноша прикрывает глаза, вдыхая запах портового города – крики пикирующих над головами чаек и волнующие тяжелые тучи. Близ воды почти не душно, не так, как у южного берега Дальмаса в это время года. Здесь свежо. Солнце редко пробивается сквозь, отбрасывая контрастные тени. У младшего из детей Мерво была отличительная черта, но кто-то мог принять его за недостаток – он молча наслаждался красотой вокруг, жадно впитывая малейший пустяк. Как и сейчас он наслаждался красотой игры света и тени на мостовой, пышной соломы в телеге недалеко от привязи, и даже запахом свежевыловленной рыбы, плещущейся в сетях на причале. Филип выпал всего на минутку, пока вытирал платком оставленные Голиафом слюни на своих руках. Нужно сказать Колетт, кто ее «пес» скучает по ней. В подтверждение мыслям, с корабля донесся протяжный стон, затихающий сиплыми нотами скуки и безделья.
У каждого свой порог терпения, но будет нездорово, если у Голиафа он наступил уже.

Уступая слово сестре, Филип почтенно наклонился, выражая приветствие и благодарность за теплый прием встречающей стороны. Внимательный глаз принца упал на господина весьма южной наружности, отчего Филип незаметно подтолкнул Энцо локтем, любопытствуя как можно тише и на пониженных тонах.
- Господин Фортунадо, равнение на два часа. Это ли не тот коломбанец, о котором вы рассказывали? Если так, обязательно представьте нас. Иначе я пропущу больше половины обещанного вашими рассказами веселья.
[icon]https://c.radikal.ru/c43/1806/af/5a95669b100b.png[/icon][nick]Philip Mervault[/nick][info]<b>Филип Мерво, 16</b><br>----------<br> принц Дальмаса;<br> ----------<br>[/info][status]-[/status]

Отредактировано Adrehar Nirhard (2018-06-28 14:13:06)

+8

6

https://78.media.tumblr.com/26c458f3bfbcc7fabc91e8506675b1f2/tumblr_n4z0njhKN91ru0dsxo6_250.gif

...........................

не может жизнь по нашей воле течь.
мы, может статься, лучшего хотим,
но ход событий не предвосхитим.

...........................

[indent] Моя жизнь стала привычной без отчего дома. Я давно уже не видела своих братьев, скучала по ним, писала часто письма. Радовала матушку своими подарками, которые могла подарить ей. Было сложно находиться постоянно вдали от них, но я справлялась. Не могу сказать, что дворец в Дальмасе стал для меня родным домом за то время, пока я находилась при дворе. Но я вылетела уже давно из родного дома в Китери, это уже не исправить. Я понимала прекрасно, что на моих плечах лежит большая ответственность быть не только верной и близкой подругой для принцессы Колетт, но и ее фрейлиной. Это все было благодаря моему отцу, который заботился о моем будущем. Думаю, что он был бы рад сейчас той жизни, которая есть у меня. Я прекрасно понимала, что хорошо, что сложилось так, а никак иначе. Не смотря на смуту, которая происходила в Дальмасе я была достаточно счастлива: у меня было то, что могут желать многие девушки моего сословия.
[indent] И в этот раз я сопровождала Колетт в Скайхал. Мне было всегда интересно посмотреть на быть, людей, жизнь там. Это что-то новое, интересное и волнующее. По сути, это своего рода приключение, которое длится около двух месяцев. Раньше об этом месте я могла только читать в книгах и слышать рассказы путешественников, но сейчас это уже наяву. Тяга к приключениям, наверное, появилась у меня еще с детства, когда мы с братьями бегали в лес играть, Пускай это было не так весело, как должно было быть, но для меня это было нечто таинственное и загадочное. Но сейчас, уже в более зрелом возрасте, все не так остро и ярко представляется, как раньше.
[indent] Дорога была слишком длинной, временами скучной, и опасной. Нас преследовал шторм, который чуть ли не унес наши жизни. Временами, мне действительно было страшно и я запиралась в своей каюте, чтоб написать письмо Дамьену, по которому жутко тосковала. Он переживал тоже самое год назад, когда отправился в плаванье и я восхищалась его мужеством и отвагой перед водной стихией. Я понимала, что мне нельзя показывать свой страх Колетт, которая и так не находила порой место себе на корабле. Я понимала ее страхи, терзания и всячески старалась поддерживать ее, пыталась как-то развеселить и избавить от дурных мыслей. Для меня было крайне важно, ведь на ней лежит большая ответственная миссия. А ночами я сидела сама с собой, пытаясь не задумываться о том, что мы сможем не добраться до назначенного места. Молилась ли я Богам? Да, бывало. "Женщина на корабле к беде" — уже привычная фраза для моряков меня вгоняло в бешенство. Если мы с принцессой слабого пола, то это не означает, что все беды из-за нас. Пару раз я слышала такие разговоры среди моторов, которые считали, что именно мы причина шторма. В очередной раз, закатывая глаза и сложив руки на груди, я осмеливалась выходить к ним и говорить о том, что это все предрассудки. Честно, да, меня это злило, потому что именно они еще больше обостряли всю ситуацию. Прогулки по палубе были не такими уж длинные из-за дождя, а свой День Рождения я провела в обнимку с книжкой.
[indent] Когда мы, наконец-таки, прибыли в Скайхай. Здесь более прохладно, чем в наших землях. Я много читала о том, на сколько тут более суровее нравы. Я, наверное, с одной стороны придерживаюсь некоторых устоев и моралей, которые привиты именно в этом краю. Все потому что я видела, как вел себя отец с матерью, братьями, мной. Я понимала, что именно тут мужчина главный в семье и никто против его слова не может пойти. Да, я тоже так воспитывалась. Но я никогда не буду молчать, если меня посмеют принизить. Мужское слово много значит для меня, но если это тот человек, которого я долго знаю, уважаю и ценю, например, как своих братьев и жениха. Я уже не та отцовская дочь, которая видели лишь идеальный мир в розовых тонах. Увы, все далеко не так и надо понимать это.  Но все равно мне было очень интересно пообщаться с этим народом. Культура и традиции — это одна из важных составляющих. Мне приходилось много читать о ней, а так же изучать основы их языка, чтоб не упасть лицом в грязь, при виде местной знати.
[indent] Я вышла на палубу, когда мы уже подплывали к городу. Прохладный ветер ласкает мое лицо. Любуясь невероятной и строгой архитектурой, на моих губах появляется улыбка. Когда-то я лишь читала об этом, слушала рассказы, а сейчас перед моими глазами эта утонченная красота. Я не знаю, сколько я простояла, не отрывая взгляда и скрывая в себе свое восхищение этой мощи и величества. Когда корабль прибыл в порт, то я последовала за Колетт, Филипом и Энцо. Для меня это было впервые и старалась держать себя на высоте.
[indent] — Рада с Вами познакомиться Ваше Высочество, — улыбаясь, присаживаюсь в книксине, — Меня уже покорила величественная и сдержанная архитектура Трамура, — решаюсь сказать, пускай даже это немного не уместно. Мне поскорее натерпелась увидеть то, что скрывается внутри этого города. Как же интересно посмотреть в глаза людей, которые тут живут, узнать как же у них протекает жизнь. Мне кажется, что во мне проснулась та маленькая девочка, которой было интересна каждая мелочь, почувствовать ту атмосферу, которой живут в Скайхае.

+6

7

Does it change things?
Risking your life when your life is no longer your own?
It changes everything.
It’s the greatest cause you’ll ever have.

https://78.media.tumblr.com/095a0c8c93158eba080f5f8938f98dec/tumblr_p8062t8Tm41qkg1fro1_250.gif

Море встретило Энцо Фортунато целым ворохом открытий.
Открытие первое - он ненавидит море. Осознание сего чудесного факта настигло его в первые же сутки после выхода из порта в городе Лоде, стоило качке стать окончательной и, как дворовая попрошайка, неотъемлемой частью каждого мига и удара сердца. Сколько не отымай, все равно прильнет к подолу плаща, а того гляди и дернет, норовя лишить равновесия. Будет лучезарно сверкать в глаза своей рябящей, не спокойной улыбкой, а только зазеваешься - лишит самого дорогого. Контроля. Ну и кошелька, возможно. Кошель хранился в сундуке в каюте, а вот что до контроля...Подлые воды то и норовили вырвать его у привыкшего к более традиционным способам передвижения рыцаря. Даже самой дикой лошадью можно было управлять. Со своими двумя дешир справлялся и того лучше - без малого виртуозно, умудряясь не терять изящества поклонов даже в пылу морской качки. А вот кораблем, болтающемся на огромных серых волнах, скрывающих сплошную неизвестность, как казалось Энцо, не мог управлять даже его капитан. Смириться с этой мыслью мужчине почему-то не удавалось. Обычно бывавший в плавании на кораблях его брата, Фортунато, как оказалось, испытывал значительные проблемы с доверием. Пусть капитан и носил почетное звание и усы-мечты, а также прекрасно знал, чего ему будет стоить малейшая оплошность, ведь он вез представителей королевской семьи. Но он не был Лэнцо. Смирению, к коему Энцо был предрасположен как дракон к дружелюбию (т.е. весьма условно) не способствовала и качка.
Рыцарь просыпался, засыпал, ел, говорил, пил. А корабль все качался. Да. Положительно, Фортунато младший ненавидел море.
Открытие второе долетело к рыцарю с первыми каменно-серыми волнами, ударившими в борт королевского корабля - ее Высочество Колетт любила море не многим больше него. Этот момент, когда тонкие пальцы сомкнулись за заботливо подставленной для опоры руке чуть сильнее обычного, знатно перетряхнул рыцаря. Ведь как когда-то говорил его старый друг - мужчине положено страдать, служа прекрасным ширам. Или как-то так. За давностью лет и алкогольным дурманом, покрывавшим знатную часть встреч с Герреро, Энцо, пожалуй что, и не вспомнил бы какую великую мысль стремился тогда донести Ваннуччо. Но в тот момент, мельком взглянув на бледный профиль, тончайшее кружево опущенных на миг ресниц, дешир понял...Нет, почувствовал. Всем своим нутром почувствовал необходимость пускай и страдать, но мужественно и молча. И от службы своей не отступиться, в угоду принцессе. И коли ей хотелось по второму кругу обсудить положение дел в Олье, то разве может он не постараться столь скучным (с определенного момента и на его личный взгляд, так как положение дел было исключительно следствием деяний правителя его) разговором притупить неудобства, переживаемые принцессой? Конечно же, по случаю, политика и работа волей не волей перемежались с самыми пристойными и, чего уж греха таить, выгодными гвардейскими и рыцарскими байками. Да разрази его Осквернитель! Он бы и спел, если бы это помогло.
Меж тем, сплетение первого и второго открытий вывели рыцаря к новому, столь же красочному и лучезарному, как небо всю последнюю неделю (или то было море, закрывшее небо?). Нелюбовь Фортунато, как оказалось, была способна набирать пугающие масштабы. К середине второй недели Энцо ненавидел море. До зубного скрежета, которым он удостаивал по вечерам в каюте лишь своего пажа.
Откровение четвертое - а море не так уж и плохо! Сложно сказать, что именно стало причиной такому умозаключению. Тот факт, что все естество Энцо было не приспособлено переживать какое-либо состояние долее недели, а характер требовал приспособиться или умереть (что в ближайшие планы не входило)? Или, быть может, добрая треть лучшего Жанского, что он взял с собой (справедливо полагая, что королевские запасы и потребности не приспособлены под путешествие с ними коломбанца, да и экзотика на чужих берегах Скайхая не будет лишней), в какой-то момент едва не потребовавшая разлуки с Фортунато? До того живший с лучшими запасами отца душа в душу, Энцо был настолько поражен подлому предательству, да еще и в такой неприятный момент, что следующий удар волны в борт, едва не подбросивший его над полом, он встретил...в странном и умышленном (если не сказать пересиленном) единении с кораблем. Балансируя посреди каюты, словно подстраиваясь под бешеную качку. Поразительно, но дешир мог поклясться. В этом ощущении что-то было! Словно знаменитый гвардейский трюк - галлопирование, стоя ногами на седле лошади. И это что-то было именно тем, что помогло дожить ему до конца путешествия более сносно, чем многие из его спутников. Энцо был готов поклясться!
Откровение пятое накрыло коломбанца с головой, стоило ему выйти на палубу, когда кораблю скользил вдоль берегов Скайхая. Не удержавшись, рыцарь даже присвистнул, тут же удостоившись внимательного взгляда слуги королевской семьи. Скайхай был прекрасен. Своей совершенно отличной от Дальмаса красотой. Даже свет казался иным...Словно теплый южный свет преломили сквозь какую-то линзу ученых мужей, делая его пронзительнее. Холоднее и с тем прозрачнее. Взбудораженный открывшимися его взгляду видами, Фортунато, до того планировавший пребывать за спиной ее Высочества с исключительно серьезным и достойным ликом, не мог сдержать улыбки. С той же легкой коломбанской склонился он и в почтительном поклоне, выражая свое почтение кинесвите и радость от знакомства и радушия.
Исподволь глазея по сторонам, не избежал он и шестого откровения. Скайхайцы, оказывается, не все так уж и отличались от них. Дальмасцев. С физиономической, конечно же, точки зрения. Т.е. лиц и глаз. Встречались среди них и вполне привычные взгляду южанина непослушные темные вихры, хитрые карие глаза и усы, которые Энцо не без легкого недовольства мысленно тут же посоветовал не подкручивать в сторону ее Высочества. Отметив краем глаза это движение, дешир оценивающе скользнул взглядом по наглой усатой физиономии. Да так и замер. Легкий толчок в бок в исполнении его Высочества Филиппа запустил неизбежное и неотвратимое. Делегация почетных гостей и столь же почетных встречающих как раз успела сместиться в сторону, оставляя Фортунато пространство для дерзости и нового нарушения этикета.
В несколько стремительных шагов сократив расстояние между собой и Герреро, дешир крепко стиснул его руку старого друга, прежде чем заключить его в крепкие объятия.
- Глазам своим не верю! Джованни!

Отредактировано Enzo Fortunato (2018-07-04 00:44:05)

+6

8

Скайхай действительно прекрасен, хотя Аннису можно обвинить в том, что она предвзята. Да, в действительности они любит свою страну всем сердцем, всей своей душой, поэтому девушка не сомневается, что эти земли понравятся гостям с юга. Возможно, она судит по Джованни, который, однако, не может быть в данном случае достаточно удачным примером по многим причинам. Главной из которых кинесвита весьма нескромно считает себя — и заливается румянцем, ловя себя на подобной мысли. Негоже это, не сейчас, не в это мгновение, хотя её мыслям так просто устремиться к милорду Герреро, который стоит слишком близко и дышит слишком громко, чтобы она могла этого не замечать. И дело вовсе не в том, что она знает — он рядом; она чувствует. Каждой клеточкой тела, и особенно — в тот момент, когда мужчина подаётся немного вперёд, щекоча её ухо своим дыханием. Определённо, в обязанности южанина с некоторых пор входит смущать вторую кинесвиту в присутствии других людей, а в её — воспитывать в себе стойкость. Девушка была уверена, что прекрасно владеет собой и своими эмоциями, и никогда она так сильно не заблуждалась, как в этом вопросе.

Говорят, первое впечатление бывает обманчиво, и Анниса Голдвин даже склонна согласиться с этим мнением, признавая, впрочем, что из каждого правила бывают исключения. Поэтому не стоит судить, бросив на человека один только взгляд, но вполне можно взять во внимание ощущение, которое появилось в это мгновение. К примеру, сейчас Нис почему-то уверена в том, что с Её Высочеством принцессой Колетт Мерво, гостьей из Дальмаса, они найдут общий язык.

— Я тоже невероятно рада знакомству, Ваше Высочество, а также приветствовать Ваших спутников. — на губах северянки всё ещё играет тёплая улыбка. Нис, впрочем, вполне искренне обеспокоена состоянием прибывших, предполагая, что шторм показался им далеко не самым приятным из возможных сценариев морского путешествия. Увы и ах, над превратностями погоды скайхайцы не властны. Лёгкое пожатие со стороны Колетт отдаётся в сердце приятным теплом: Голдвин чувствует ответное действие, которое отражает её волнение, и на душе вдруг становится гораздо спокойнее. Она всё больше и больше наполняется уверенностью в том, что визит дальмасской делегации будет в достаточной степени успешным, чтобы завязать и закрепить уже установленные дипломатические отношения между этими двумя государствами. Но, помимо этого, она не оставляет искренней надежды на то, что обретёт в принцессе друга, или хотя бы человека со схожими взглядами. Пожалуй, всё это не так уж далеко от истины.

Нис следит взглядом за тем, на кого указывает Мерво, и кивает каждому гостю, тем самым выражая своё почтение. Взгляд лишь на мгновение дольше задерживается на Энцо, и Нис едва сдерживает непреодолимый порыв посмотреть в сторону того коломбанца, который находится за её спиной. Тот ли это человек, о котором неоднократно рассказывал ей Джованни? Светловолосая северянка думает, как было бы славно, ведь помнит, как озорно сверкали глаза Герреро, когда он заговаривал о своих приключениях с другом. Милорд Герреро много лет посвящает себя службе в Скайхае — он как никто другой заслуживает радостной встречи с давним другом. Хотя, возможно, она ошибается — случаются ли подобные совпадения?

Слова её Высочества вызывают в девушке ответную реакцию; она вновь поворачивается к Колетт и немного склоняет голову к плечу. Аннису очаровывает беспокойство принцессы о том, как скайхайцы добрались до Трамура — но ведь их путь не был таким далёким.

— Рада слышать, что наши земли пришлись Вам по душе, принцесса. Не перестаю надеяться, что и в дальнейшем Скайхай не разочарует, — легко кивает, будто подтверждая свои слова, — Наша дорога была отнюдь не такой тернистой, так что добрались мы успешно, без особых приключений. Благодарю Вас за беспокойство, Ваше Высочество, — за разговором они смещаются немного в сторону; Нис разворачивается и представляет гостям прибывшую с ней свиту, после чего они все могут продолжать свой путь. Краем глаза кинесвита ловит движение со стороны Энцо, и тут же они с Джованни обмениваются крепкими дружескими объятиями. Голдвин тихо посмеивается, качая златовласой головой и радуясь такому неожиданному повороту событий. — Кажется, Ваш жених уже знаком с милордом Герреро. — с ноткой веселья произносит она, мельком награждая своего южанина сияющим взглядом. Это всё, что они могут себе позволить сейчас, но и этого достаточно, чтобы голова у Аннисы закружилась от неведомого доселе счастья.

— ...что же, тогда у Вас будет возможность рассмотреть всё внимательнее. Интересуетесь архитектурой? — любопытствует Нис, на этот раз обращаясь к шире Арабелле. Через мгновение её взор касается и юного принца: — А Вы что скажете, Ваше Высочество? Пришлись ли Вам по душе скайхайские берега? — ей хочется быть уверенным, что всем уделено достаточно внимания, что никто не затаит зла на киннскую семью за то, что те приняли их, возможно, недостаточно хорошо.

— Графство Кроушор, которому и принадлежит Трамур, знаменито своим Звёздным Лесом. Легенды гласят, что именно оттуда и начался Скайхай... — Анниса обожает легенды, поэтому, дабы несколько скрасить мгновение, делится небольшой частью одной из них, решая, что будет вдаваться в подробности лишь если увидит заинтересованность со стороны гостей. Не стоит беспокоить их лишний раз, да после столь длительного морского путешествия. Они явно утомлены, и как раз это Нис собирается исправить: — Учитывая, хм, приключения, с которыми вам довелось столкнуться, думаю, наиболее оптимальным вариантом будет отдохнуть с дороги, и уже завтра, с новыми силами, вновь отправляться в путь. Вы ничего не имеете против, принцесса? — всё готово для приёма гостей, и далеко не каждой дворянской семье выпадает такая честь — принимать в своём доме киннскую сестру да дальмасских принца с принцессой. Однако, дом, в котором планировалось остановиться на ночлег, уже замер в ожидании дорогих гостей, которым действительно не помешает отдых. Нис указывает на запряжённых лошадей, которые нетерпеливо стригут ушами, готовые сорваться в путь в любое мгновение. — Они мигом домчат нас до места, где можно будет отдохнуть.

+7

9

[indent] В жизни Джованни Герреро было до Осквернителя много радостных моментов. Тот летний день, когда он первым добежал до причала, обогнав Микелетто - марево от нагретого камня, стрекот кузнечиков, густые заросли высокой перезрелой травы, пряно пахнущей и стегающей стебельками по голым загорелым щиколоткам, далёкий плеск волны, слепящий медный поднос солнца на небе. Те вечера, когда ему удавалось перепоручить свои домашние задания Жак или отвертеться от очередной поездки с Сабелитой в поля - мерить землю, следить за межеванием и производить прочие удручающе скучные мероприятия, полные скрупулёзных подсчётов и других видов морального насилия. День, когда они с Этторио уехали из замка, и на второй день седло больно натирало всё, что могло натирать, но не поколебало предвкушения будущих приключений. Отшумевший на площади праздник, с которого он ушёл вслед запыхавшейся и раскрасневшейся от танцев Нунче, неся на руках её уснувшую дочку. Тот момент, когда он, стоя посреди поля боя у моста где-то в Вальбере, смеясь, пытался разглядеть рану на собственном плече, дурашливо выпячивая подбородок, - за несколько мгновений до того, как на другое плечо плашмя опустился меч Этторио, превращая Джованни-оруженосца в кавалера Герреро. День, когда он впервые поцеловал Аннису, и тот бесконечный миг, разлившийся малиновым звоном по всему нутру, когда он почувствовал, что она несмело и горячо целует его в ответ. Не говоря уже обо всём этом последнем месяце, в течение которого Джованни только и делал, что доказывал кинесвите серьёзность своих чувств. Весьма приятным для обоих образом. Иногда всю ночь напролёт.

[indent] Одним словом, Джованни Герреро при рождении явно Дарительница в висок поцеловала. Он был счастливчиком - и принимал это с благодарностью, не оскорбляя благих намерений Богов недоверием к их высшей воле. Вероятно, поэтому Боги решили наградить его пополнением коллекции радостных моментов, - и из-за спины принцессы Дальмаса на скайхайскую землю шагнул, улыбаясь во всю свою смуглую физиономию, его лучший друг, названный брат, причина, по которой Джованни пришлось впервые появиться при киннском дворе со сломанным носом, и вообще достойный представитель коломбанского народа. Избранный, можно сказать!..

[indent] - Энцо, Воитель тебе в глотку, Фортунато! - радостно и совершенно не по-уставному гаркнул Джованни, крепко пожимая его руку и похлопывая по плечу, обнимая в ответ. Виверна подери, как же ему не хватало этой дальмасской экспрессии! Скайхайцы, кажется, вообще не обнимаются. Вон, пришлось кинесвиту соблазнить, чтобы иметь возможность кого-нибудь тискать на постоянной основе. И то - «Джованни, кто-нибудь же может войти!..». Северный менталитет, мать их Линд Собиратель!.. - Неужели и ты покинул наш милый берег? Коломбанские девицы, должно быть, пролили немало горьких слёз, узнав, что ты их оставляешь. Девицами.

[indent] Что было хорошо в Энцо Фортунато - он был из тех людей, которых можно оставить на год, на три, на пять, а потом встретить снова, как будто ничего не изменилось. Как будто вы расстались только вчера и утром опять пойдёте штурмовать плетни или сбежите на рыбалку с уроков. Никакого тебе «ах, мы оба столько пережили и стали другими», никакой напряжённости, настороженности и неловкости. Крайне необходимо иметь такого друга, когда большая часть ваших жизней - внезапные разъезды и командировки в дальние уголки общей многострадальной родины. А то и вовсе в Скайхай.

[indent] - Хотя, если ты теперь жених принцессы, - Джованни цокнул и покачал головой, выражая всю скорбь коломбанских девиц одними усами, и весело ухмыльнулся. - Вот ведь шельма!.. Давно ли? Я жажду подробностей. Если там не было какого-нибудь героического спасения, тебя на белом коне и пожарища за спиной, на которое ты не обернулся, гордо удаляясь в закат - чур, проставишься!.. - он обхватил Энцо за шею, взлохматив ему волосы пятернёй - ну, точно как если бы им было пятнадцать и восемнадцать лет соответственно. Не хватало только Каролины Лангевиль, чтобы синхронно выписать им подзатыльники - неслышно подойдя со спины, как она имела обыкновение делать, ведьмачья дочь, - и велеть вести себя прилично. А Колетт и Анниса, которые могли бы взять на себя эту функцию, как раз были заняты разговором чуть поодаль, как настоящие взрослые дипломаты. В отличие от своих рыцарей. Джованни перехватил взгляд Нис и неудержимо расцвёл ему навстречу, совершенно по-кошачьи сощурив глаза.

[indent] Всё-таки она творила с ним что-то невероятное. Скольких женщин Джованни Герреро знал в своей жизни - ни одна прежде не волновала его так, поднимая тёплый вихрь у него в груди одним взмахом ресниц, плавя ему кости одной улыбкой. Он чувствовал себя одновременно беспомощным и непобедимым, и страшно добрым, и в сердце постоянно царил какой-то нежный сквозняк, и всё время хотелось целоваться, словно шестнадцатилетнему мальчишке, которому шира впервые повязала свою ленточку на копьё. Колдунья, с нежностью подумал Джованни, лаская её взглядом. Вот надо же было приехать на другой конец света, чтобы такую встретить.

[indent] Обретённая с некоторых пор предвзятость относительно женской красоты, впрочем, совсем не помешала Джованни оценить, насколько повезло его другу. Собеседница Аннисы, юная и величественная, лишь слегка напоминала ту едва расцветшую девчушку в громоздких парадных платьях, которую он несколько раз видел издали на дворцовых праздниках. Конечно, она была красавицей - дочери королей всегда бывают прекрасны, что уж говорить о дочери Анриетты Мерво!.. Но живые тёмные глаза придавали принцессе особую, очень красившую её выразительность. Джованни церемонно поклонился, когда Анниса представила его среди прочих спутников, и спрятал в усах улыбку. С такими рысьими глазами Энцо точно скучать бы не пришлось, даже если бы к ним не прилагалось целого королевства.

[indent] - Ну, и каково это - быть женихом принцессы? - он конспиративно понизил голос, панибратски обхватив будущего консорта за плечи, и выразительно пошевелил бровями. - Или ты ещё на той стадии, когда приходится прибегать к помощи рук?.. - Джованни хлопнул его по груди и рассмеялся. И, конечно, именно в этот момент заметил, что молодой принц заинтересованно прислушивается к их разговору, да и фрейлина Колетт, кажется, отошла ещё не так далеко, чтобы совсем ничего не услышать. И вспомнил, что они, вообще-то, всё ещё на официальном мероприятии, а не на скамье в таверне, где можно беспрепятственно обмениваться солёными шуточками. - В смысле, за руки держитесь, я имею в виду, - упавшим голосом уточнил Джованни, смущённо взъерошив кудри на затылке. Некоторые просто неисправимы, в который раз самокритично подумал он. - Ваша Светлость, шира Арабелла.

[indent] Если их сейчас депортируют за оскорбление чувств высшей знати, Джованни надеялся, что им хотя бы позволят взять с собой вина. И украсть одну северную принцессу.

[indent] - Каково, хм, положение дел в нашем славном государстве?.. - постным голосом осведомился он. И слегка нахмурился, вспомнив, что это был вопрос, который действительно стоило обсудить. - Сабелита и Жак писали мне, что у нас там творилось зимой. Ты хоть прирезал кого-нибудь из этих уродов?.. Как граф Сальваторе? И малютка Лилли? - Джованни всё-таки не удержался и усмехнулся, сверкнув зубами. - Всё ещё разводит жеребцов? Или никого уже в живых не осталось? - он пихнул Энцо в бок и хохотнул. - Губитель подери, нам срочно нужно столько всего обсудить!.. Как ты, однако, удачно обручился!..

Отредактировано Giovanni Guerrero (2018-07-13 11:34:37)

+8

10

[indent] Брови Ее Высочества взлетают вверх, когда она слышит легкое перешептывание своего младшего брата с деширом Фортунато, однако, она их слышит прекрасно. Истории о бравых подвигах вместе с другом слышала и она, ведь за время плаванья им приходилось всеми силами искать хоть какой-то способ отвлечься от того, что нещадное море бросало их корабль из стороны в сторону, точно щепку. Одним из таких развлечений были, как раз таки, рассказы ее жениха о его бравых приключениях вместе с еще одним коломбанцем. Все что самой принцессе удалось выяснить о нем – он давно покинул Дальмас, дабы служить в Скайхае в свите Беатрис Голдвин, а его племянница была среди тех людей, что так самоотверженно старались спасти ее из заточения в башне. Правда, Колетт полагала, что Филип знал об этих похождениях чуть больше, чем рассказали ей самой.

[indent] Мысль о башне вызвала у Колетт чуть невеселую улыбку – им с Аннисой действительно было, где найти точки соприкосновений; по разным причинам какое-то время их свобода была ограничена, и это наложило на них ощутимый отпечаток. Чувства чуть притерлись, отшлифовались, но это заточение Колетт запомнила очень хорошо – буквально каждую минуту своего ожидания и попыток найти способ спастись, она помнила, точно покинула место своего заключения мгновение назад.

[indent] - Я уверена, что так и будет. Я видела картины, изображающие Перегрин – мне не терпится увидеть Вашу столицу воочию, - она могла с уверенностью сказать, что красота Севера манила ее к себе достаточно давно. Колетт обожала всем сердцем Дальмас и сам Туссен, но никогда не отрицала того, что хотела бы посмотреть природу, архитектуру, быт Скайхая, - Судя по всему, - немного рассеянно пробормотала принцесса, бросив чуть смущенный взгляд на Аниссу, искренне улыбающуюся разворачивающейся сцене. Боги, вероятнее всего, на их стороне, раз подкидывают подобные сюрпризы, буквально предчувствуя чужие желания и мечты. Принцесса бы никогда не поверила, что дешир Фортунато, отправляясь в Скайхай, не хранил бы в сердце мечту встретиться с другом, который, по счастливой случайности, обитает так же в Белом Замке, куда они направлялись. Встреча была лишь вопросом времени и, несмотря на нарушение этикета, она неплохо вписалась в ситуацию. Радушный прием скайхайской делегации стал от этого еще более приятным.

[indent] Легенду про Звездный Лес Колетт, привыкшая быть на шаг впереди и изучать как можно больше информации, слышит впервые и заинтересованно прислушивается. Есть что-то невероятно красивое, поэтичное в том, что целое государство, могущественное, появилось из звезды. Об этом она бы послушала с удовольствием, если кинесвита будет благосклонна и согласится рассказать эту легенду во время пути или вечером.

[indent] - Прошу прощения, кинесвита, - чуть понизив тон проговаривает Колетт, позволяя мужчинам насладиться радостью встречи и знакомства, а сама поднимает довольно таки важную и щепетильную тему, - Должно быть Вы в курсе, что весной я не могла проводить леди Шарлин, лорда Вигфрида и леди Вильгельмину в силу некоторых обстоятельств, - девушка чуть зябко повела плечом, оставляя эти самые «обстоятельства» без комментариев; вероятнее всего, родственники посвятили Аниссу в то, как неудачно закончился знаменитый Бал. Невольно сцепив руки на груди в замок, Колетт бросила взгляд на Арабеллу, стоявшую рядом, после чего перевела взгляд на корабль, где взаперти томился Голиаф. Первой из задач по прибытию в Кроушор, для принцессы было создание официального статуса для своего «питомца», как периодически его называла семья, - После того, как все проблемы улеглись, у меня появился довольно таки своеобразный спутник, которого я, увы, не могу бросить, - было заметно, что южанка старательно подбирает слова, стараясь выставить всю произошедшую ситуацию и обретение горгульи весьма невинно.

[indent] - Со мной из Дальмаса прибыла горгулья, - придав глоссу максимально будничный тон, Ее Высочество перевал взгляд на свою собеседницу, - Я прошу Вас отнестись к этой вынужденной мере с пониманием, - по правде сказать, от реакции на существо, которое ее практически спасло (но и похитило ее тоже оно), Колетт смертельно устала. Мало кто оставался равнодушным к подобному, один только Филип чего стоил; однако, принцессе хотелось верить, что сейчас им удастся избежать недопонимания и все будут морально подготовлены к подобной встрече. Потому что то, что происходило в Туссене после ее возвращения. Все еще периодически отдавалось в голове принцессы мигренью, - Как и мы, он пробыл в море три недели, с Вашего разрешения, мне бы хотелось дать ему выйти на волю, - после чего она с радостью бы добралась до приготовленного для них место ночевки и упала бы в кровать, в надежде отдохнуть хоть немного от этой утомительной дороги. Об этом он, конечно, не проговорила, но ей казалось, что Анисса должна ее неплохо понимать, - Всю ответственность за его пребывание в Скайхае я, разумеется, беру на себя, Ваше Высочество.

+4

11

крепче, парень, вяжи узлы
беда идет по пятам

http://s9.uploads.ru/kqV46.png
сохрани нас море, я поймал тебя
мой гарпун натянут яростью огня

"Кракен в воде! Берегись!", - послышался крик со стороны пристани, когда над кормой дальмасского корабля появилось щупальце, а затем и второе, и третье, и четвертое... дерево заскрежетало, откуда-то изнутри раздался нечеловеческий вопль, а затем доски проломились под натиском гаргульи, вырвавшейся на свободу и полетевшей в сторону повелителя морей. Последнего удавалось разглядеть с берега - для кракена тот был совсем небольших размеров, видно, выплыл из моря после шторма, который вывел его из спячки, совсем ещё ребенка или подростка, напоминающегося своими размерами уже не дельфина, но небольшого кита. "Готовьте гарпуны, ребята, отгоним его прочь! Приведите подмогу, милорда Кейльхарта, ведьмака, принцессу... нет, не принцессу! Грифон меня задери, что делать с гаргульей?!" Тотчас мальчишки, глазеющие на прибывший корабль, бросились к благородным господам, вереща то ли от страха, то ли от восторга.

+2


Вы здесь » Virizan: Realm of Legends » Сегодня в наших сердцах » Ты - для севера, я - для юга


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC