У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Virizan: Realm of Legends

Объявление

MahavirJainaLysanderLevana
17/06 Летняя сюжетная глава официально открыта!
03/06 Не пропустите объявление - весь Виризан официально встречает лето! Что же оно нам принесет?
01/06 Первый день лета: море, солнце и... новый дизайн!
29/05 Открыт второй квест приключенческого направления - "Доносится песня из глубокого леса", первый же вы можете прочитать и оценить здесь.
25/05 Весенняя глава практически завершена: часть квестов доиграна, часть подходит к концу. В связи с этим мы открываем запись на лето!
10/03 Вашему вниманию представляем иллюстрированный бестиарий нашего мира.
08/03 Весенняя сюжетная глава официально запущена! Следите за очередностью и не забывайте поддерживать соигроков позитивом.
01/03 По просьбам трудящихся мы вводим систему дайсов - отныне вы можете отыгрывать непредсказуемые сражения, как магические, так и классические. Подробнее читаем здесь!
01/03 Вопреки минусовым температурам за окном у нас весна! Встречаем новым дизайном и некоторыми дополнениями, которые будут скоро-скоро - не пропустите объявление!
09/02 Дамы и господа, просим вас отметиться в опросе "Как вы нас нашли?" и тем самым помочь развитию форума!
01/02 Внимание, внимание всем скайхайцам! Стартовали всекоролевские выборы нового кинна, всем сознательным гражданам пройти на избирательный участок и отдать голос за достойнейшего.
04/01 Стартует очередная костюмированная мафия, спеши поучаствовать в детективной истории по мотивам «Убийства в восточном экспрессе». Также напоминаем, что еще можно отхапать лот в лотерее и подарить новогодний подарок.
24/12 Даем старт сразу двум праздничным забавам: не забудьте отдать свой голос в Virizan New Year Awards и получить маску на флешмобе!
18/12 Что это за перезвон колокольчиков в воздухе? Да это же виризанский Тайный Санта доставляет подарки! Обязательно загляните под свою пушистую красавицу. С наступающим вас!
09/12 Зима официально захватила Виризан, оставив своё послание на доске объявлений - не пропустите его и открытие новой сюжетной главы!
01/12 Встречаем зиму новым дизайном. Но не спешите расслабляться, это ещё не все: в преддверии Новогодних праздников мы решили растянуть приятности на весь месяц, так что объявляем декабрь месяцем дополнений, обновлений и маленьких милых сюрпризов. Не переключайтесь.
17/11 Внимание, внимание! Вот-вот стартует первая на Виризане мафия, спешите записаться!
13/11 Дамы и господа, обратите свой взор на Королевские семьи и персонажей, которые ждут тех, кто вдохнет в них жизнь!
28/10 Подошло время для открытия хеллоуинского флешмоба - на неделю мы меняем лица и сами становимся на место персонажей страшных историй.
25/10 Дан старт третьему сюжетному эпизоду - авантюрное соревнование между ирадийскими пиратами и торговцами-мореплавателями.
14/10 Этот день настал: стартовало сразу два сюжетных квеста для севера и юга, обсудить которые можно здесь. Творите историю, товарищи!
02/10 Дорогие наши друзья! Напоминаем, что сегодня последний день брони внешностей и ролей с теста. Собираемся с силами и дописываем анкеты.
23/09 Свершилось! Виризан открывает свои двери для всех приключенцев, желающих оставить след в истории мира и стать настоящей легендой. Выбирайте свой путь, друзья и... добро пожаловать!
▪ магия ▪
▪ фэнтези ▪
▪ приключения ▪
▪ средневековье ▪

▪ nc-17 ▪
▪ эпизоды ▪
▪ мастеринг смешанный ▪

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Virizan: Realm of Legends » На перепутье времен » поди ее защити


поди ее защити

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

поди ее защити
https://i.imgur.com/Q5glcnW.png
enzo fortunato & colette mervault • жане, коломбан, дальмас \\ весна 986

Завязавшаяся непринужденная переписка между принцессой и деширом не несла за собою никаких обязательств.
Колетт интересовалась делам графства и благодарила Энцо за смелость, проявленную в декабре, о коей ей рассказал брат, дешир же в свойственной ему манере предлагал посетить принцессе столицу графства, чтобы убедиться в спокойствии в местных землях.
Удивительно, но Колетт посчитала это приглашение той самой возможностью, коей можно продемонстрировать то, что Мерво не боятся разбойников и не собираются прятаться в замке.

Немая сцена: Колетт смотрит удивленно на Энцо в бочке, а Энцо смотрит удивленно на приехавшую в гости Колетт. ©

+6

2

Уже неделю шел по графству праздник винограда. Нелепое название, скажете вы? Ни стиля, ни вкуса, ни рифмы, достойной славного менестреля. Однако вот же он. Бежит вприпрыжку сотнями детских босых ног, щелкает по брусчаткам площадей подковами гостей столицы и графства, раскатисто грохочет колесами карет, легко порхает ножками юных дев и устало, но уверенно шаркает мозолистыми ногами сборщиков винограда. "И что же?" - вновь спросите вы - "в Коломбане, куда не ткни. Сплошные праздники, да веселье. Какая-то простолюдинка выложила портрет своей дочери лепестками цветов - так теперь под Жане каждый год собираются десятки столь же...странных. А в северной части графства, так и вообще устроили праздник из-за того, что у одного пекаря странное представление о том, как должны выглядеть животные". И будете правы. Настолько и великолепно правы, что Энцо Фортунато, главный любитель всех этих увеселений и пиршеств, мог бы лично пожать вам руку и, пожалуй что, вручить несколько монет.
Вот только же даже в столь смутное и неспокойное время, когда свирепствуют Белки и Лоскуты, сложно найти в Коломбане хоть акр плодородной земли, что был бы не возделан. Что не вился бы в яркое голубое небо упрямыми виноградными лозами или не щекотал бы облака кончиками пушистых колосьев пшеницы. И на каждом акре - с пяток таких вот..."бездельников", что стекались сегодня в столицу. С их стертыми ногами, с их сильными, мозолистыми руками. И огромной любовью к праздникам, которые они с удовольствием устраивали в переходе от сбора "зимнего винограда" к возделыванию "летнему", вино из которого будет насыщеннее и тягучее.
Столица бурлила, пестрила хорошенькими девицами и улыбчивыми крепкими юношами, вилась бойкими мелодиями, благодатно булькала открываемыми бочками с вином. То здесь, то тут встречались уличные актеры. Некоторые - намеренно приглашенные. Иные же - приехавшие по собственному наитию и зову души. И пусть, что "праздник винограда" - какое-то нелепое название. Энцо любил его всем сердцем (впрочем, как настоящий Коломбанец, он и праздник лепешек любил). И особенно любил лица жителей графства в эти дни. Сегодня, в последний день праздника, на который были намечены все самые славные пиршества и ярмарки, оставив отчеты, приказы об усилении стражи, увеличению "скрытых патрулей" тайной службы, оставив кислую мину среднего брата и смешливый взгляд отца в родном поместье, младший Фортунато с удовольствием прогуливался в толпе зевак, угощал славным вином сборщиков винограда из южной Роввены и даже с честью принимал бой на деревянных мечах с десятилетним темноволосым мальчишкой, пообещавшим обязательно скоро стать рыцарем. И Энцо мог бы придумать сотню убедительных, как он сам в свои семь лет, разбивший любимый вазон матушки, причин, почему именно сейчас, в тяжелое для графства время, праздник так необходим. И семейству Фортунато и простолюдью.
Но какое же в этом веселье?
- Кавалер-рыцарь, кавалер-рыцарь!
- Дешир Коломбан, не обделите милостью!
- Кавалер, без вас вино не получится!

Нестройный хор девичьих голосов, на разный лад твердящих, что без тебя-де, доблестного и прекрасного, совсем ничего не получится. И виноград не подавится, и праздник не случится, и солнце взойдет на западе, а сядет ровно в столицу Скайхая. Это ли не лучшая услада для мужских ушей? Энцо, будучи мужчиной лучших кровей (среди которых бурлила и кипела как минимум четверть иррадийской), всегда был падок на откровенную и безвредную женскую лесть. И как бы горестно он не качал темной головой, как бы не цеплялся за тонкие девичьи талии, будто бы упираясь и не желая идти, но тянучая, как полуденные солнечные лучи, и такая же шалая улыбка так и расцветает на его лице. И вот уже толпа бурным ручейком стекается к огромной деревянной бочке, набитой виноградом. И вот уже десятки рук отстукивают придумываемый на ходу ритм. А бравый рыцарь Фортунато, гроза придворных этикетов и любимых вазонов матери - пробно переминается с ноги на ногу на той самой груде винограда, в той самой огроменной бочке.
Уже порядком вытоптанный тонкими женскими ножками (за которые, и умереть не грешно, видят Боги!), виноград щелкает и брызгается, пытаясь того самого бравого рыцаря поглотить и побороть (наверняка, чтобы потом объявить себя грозным виверном-победителем-рыцарей). Похоже, дамочки, что до того прыгали тут, лихо заткнув подолы юбок под широкие пояса, что нет-нет, да и ненароком сверкнет крепкое красивое бедро, лишающее мужчин сна, а женщинам дарующее право на несколько подзатыльников мужьям, только и делали, что теми самыми бедрами сверкали. И не пояснили глупому винограду, что Энцо Витторе Фортунато так просто не поглотить и не побороть. А жаль. Ведь виноград был так молод. И так мало еще видел.
Та. Та-та. Та-та-та-та. Та.
Та. Та-та. Та-та-та. Та.

Поразительно, как липко и противно бывает наступить на виноградину, валяющуюся на земле или, скажем, полу. Голой ступней. Есть в этом что-то ужасное, содрагающее все лучшее, что есть в порядочном муже. Но, если, положим, тех виноградин несколько сотен тысяч? И сок их пенится, ласкает кожу, волнуется в такт твоим движениям, входящим в пульсирующее единение с толпой. Та. Та-а-та-а. Та-та. Тогда в этих ощущениях есть что-то пьянящее, не хуже того вина, что позже будет сделано из этого винограда и его сока. Ведь нет в этот момент ничего созданного человеком. Только данное Богами. Музыка, льющаяся из сердец, через десятки ладоней абсолютно незнакомых людей. Виноград - плоды данного людям и вскромленного щедрой землей. Танец - без па, фигур и четвертей. Не правильный и честный. Рвущийся откуда-то изнутри, влекомый ускоряющимся темпом хлопков ладоней. И смех. Пожалуй, самый ценный из даров Богов.
Энцо запрокидывает голову, откидывая со лба липнущие длинные волосы. Открыто смеется собственному лихому пируэту вокруг своей оси, порядком забрызгавшему пару девиц вокруг волнами виноградного озера, образовывавшегося в бочке. Он двигается, словно и не было никогда никакого дешира Коломбана, младшего сына графа. А был всегда...вот он. Высокий, смуглый, черноглазый. Старающийся не упустить не один удар мелодии, не обойти вниманием ни одну из прекрасных фей, затащивших его в этот безумный танец, с которыми он то водил какие-то безумные хороводы, то кружил в танце одну, пока та, не вырывалась от него, чтобы на минутку устало привалиться к краю бочки бедром. Свободный. Кажется, совершенно неутомимый. И вопиюще счастливый.
Энцо действительно мог бы придумать сотню убедительных причин, почему сегодняшний праздник был необходим графству. Но на деле была важна только одна. Бившая сейчас из него через край, захлестывающая всех вокруг.
Просто всем необходимо счастье.

Отредактировано Enzo Fortunato (2018-03-13 22:54:17)

+3

3

[indent] Казалось, весна принесла за собою успокоение – Колетт была в этом не уверена, но все равно старалась смотреть в будущее с надеждой, с ожиданием того, что все проблемы государства в скором времени закончатся. После случившегося в декабре, ей отчаянно не спалось. И не только ей – поднятая на уши тайная стража трудилась едва ли без выходных, стараясь выведать, что за люди посмели напасть на королевскую семью. Колетт зарывалась в отчеты так сильно, что в какой-то момент потянула туда за собой всех своих братьев – Рауля и Дамьена она просила разузнать все через своих приближенных, благо, что вояки и моряки подслушивали порою даже лучше матерых шпионов, Филип же помогал разбираться ей в бумагах и сопоставлять все факты, раскладывая их на огромном дубовом столе в малой обеденной зале, которая превратилась теперь в своеобразный придаток рабочего пространства Колетт.
[indent] Порхающая яркой и живой птичкой Этель перемещалась по дворцу, составляя им компанию и поддерживая в этом задумчивом бастионе логики и фактов хоть какую-то жизнь. В один момент семья сплотилась так, как не могла сделать это с известием о болезни матери. Когда беда встала на порог и все дети Мерво поняли, что они чуть не лишились матери – глупости закончились и началась трудоемкая работа. Разумом принцесса понимала, что она не охватила все проблемы, а борется лишь с малой частью, конкретным случаем, но в подобной войне, как и уборке в старом, захламлённом помещении, главное только начать и почувствовать вкус, какой-то азарт от происходящего.
[indent] Коломбан считался защищенным графством, поэтому произошедшее было действительно вопиющим – потому, когда Рауль рассказал ей, что происходила тем декабрьским днем, Колетт приняла решение послать вежливое письмо деширу Фортунато о том, что она благодарит его за мужество, проявленное в той ситуации, за верность долгу и чести. Возможно, ограничься она только одним письмом, славный рыцарь так и остался именем на бумаге, которое она потом с трудом вспомнила бы через какой-нибудь сомнительный ассоциативный ряд. Однако спустя какое-то время, ей пришел ответ, в котором дешир выражал надежду на то, что королева находится в добром здравии и что, вернись они в прошлое, он поступил бы точно так же повторно. Оставить письмо под завалом бумаг, Колетт по какой-то причине, вернулась к нему через пару дней, задумчиво разглядывая и перечитывая вновь. Было в этой переписке, достаточно непринужденной и вежливой, что отвлекало ее от сложившегося в Туссене положении дел. Точно созданная ею самой деловая атмосфера немного отходила на зданий план, позволяя заняться какими-то другими делами. Эстель, заглянувшая к ней в комнату, с интересом поглядывала через ее плечо, задавая вопрос об авторе письма, а Жерар лишь легко посмеивался над серьезным выражением лица принцессы, объясняющей сестре, что это всего лишь вежливая переписка с одним из подданных и ничего веселого в ней нет.
[indent] Тем не менее, в какой-то момент принцесса поняла, что ответное письмо она ждет. Не так, чтобы сломя голову бежать к гонцу и расспрашивать его, но иногда ловила себя на размышлении – будет ли ответ или нет, и если да – что же ей ответят. Возможно поэтому, когда в письме мелькнуло приглашение посетить в марте праздник винограда, принцесса задумалась о том, что ей действительно необходимо посетить Коломбан.
[indent] Для себя она решила, что это будет прекрасной возможностью показать народу, что королевская семья все так же стоит у руля, не сгинула в пучине интриг и проблем и не боится ни Лоскутов, ни Белок. Запланировав кратковременную поездку в другое графство, принцесса тем самым дала немного выдохнуть всем, кто находился рядом с ней в замке и дать возможность затеплиться надежде, что она не всегда будет так отчаянно наседать на окружающих, требуя каких-то решений и действий в кратчайшие сроки.
[indent] Поездка в Жане была достаточно утомительной – солнечный край, который мог помочь вырасти даже самому захудалому семечку, изрядно припекал даже в марте. Иногда в окна кареты врывался приятный прохладный ветерок, глоток свежего воздуха, но большую часть времени принцесса ощущала себя странно. Неприятное вареное состояние мешало работать, мешало думать хоть о чем-то; она отчаянно обхватывала тонкими пальцами пульсирующие вески и с силой нажимала, точно надеясь выдавать головную боль. В какой-то момент Жерар проронил очень уж не понравившуюся девушке фразу о том, что ей действительно нужно дать себе небольшой перерыв – не столько от государственных дел, сколько от попыток контролировать всех и вся, даже если люди в этом по факту не нуждаются. Остаток вечера Колетт вынуждена была провести в мрачном молчании, размышляя над этими словами и глядя на то, как переговариваются дешир и его ставленник, иногда бросая на нее какие-то странные взгляды.
[indent] Из-за утомительной дороге, о которой принцесса начала уже порядком жалеть, думая о том, не совершила ли она глупость, задумав подобную поездки и действительно бала ли необходимость за неделю до весеннего бала покидать столицу, они приехали на день позже и попали непосредственно на сам праздник винограда. Если Колетт изначально планировала побывать на нем, хотя бы отдохнув с дороги, то сейчас ей пришлось сменить карету на красивую и легкую лошадку, поскольку запруженная людьми площадь и все прилегающие к ней улицы, не позволяли карете проехать. Шепоток о том, что в Жане появился представитель королевской семьи, не появился лишь по тому, что сама принцесса не хотела придавать особой гласности своему появлению именно в этот момент, потому и была в окружении не столь многочисленном. Однако, спустя какое-то время перед дней появился мужчина, представившийся старшим сыном графа Сльваторе Фортунато… - Лоренцо Фортунато, для меня честь познакомиться с Вами, - Колетт чуть склонила голову приветствуя мужчину, в то время как тот добродушно усмехнулся, приветствуя ее. Старший сын графа Коломабана был известен в определенных кругах – бравый вояка, флотоводец, он к своим 35 годам уже вписал свое имя в военную историю Дальмаса.
[indent] - Чудесный праздник, - Колетт бегло окинула площадь взглядом, с интересом рассматривая, как группа одетых в белые одежды девушек, с широкими поясами, крутиться у бочки и влечет за собой туда молодого мужчину.  Танец начался легко и быстро – стремительный веселый, мигом подхваченный людом на площади, который подбадривал танцующих своими веселыми выкриками и звучным ритмом, отбиваемым ладонями, - Отчего Вы один здесь, позвольте спросить? – принцесса смотрела за танцем и, поддаваясь общему ритму, как и ее собеседник, хлопала в ладоши. Казалось, что ритм этот успокаивал и головную боль, терзающую ее практически всю дорогу. Быть может причиной было то, что наконец-то она смогла покинуть душную карету и оказаться на свежем воздухе, в толпе людей, наслаждающихся жизнью.
[indent] - Ох, Ваша Светлость, я не один, - собеседник широко ухмыльнулся и посмотрел в толпу. Пытаясь проследить за его взглядом, девушка стала искать того, кто сопровождает дешира. Вот только неизменно взгляд натыкался на танцующего в бочке парня, вытаскивающего к себе то одну, то другую девушку.
[indent] - Давить виноград – искусство, - внезапно проговорил у нее за спиной дешир Гаран с какой-то странной улыбкой. Обернувшись на него, Колетт чуть выгнула бровь и прислушалась к тем словам, что он говорил точно в никуда, - Нужно много сил, чтобы твои движения были легкими и плавными, ноги не уставали от утомительной работы, а сердце билось в одном ритме с ритмом всех смотрящих, - не согласиться она не могла. Улыбнувшись, принцесса вновь перевела взгляд на толпу, словно для того, чтобы увидеть, как наследник этих земель показывает открытой ладонью на юношу в бочке, - Мы с моим младшим братом, Энцо, никогда не отказываем себе в удовольствии поучаствовать в праздниках, наравне со всеми жителями нашего графства.
[indent] На секунду принцессе показалось, что у нее случился солнечный удар под весенним солнцем, и она начала слышать как-то все иначе. Взгляд опять вернулся к юноше, танцующему в бочке с виноградом, а мозг попытался сложить все воедино. Человек, с которым она вела переписку и который приглашал ее на празднование, сейчас ловко отплясывал с местными жителями в бочке. Улыбка у нее вышла теперь какая-то застывшая, смущенная – поймав себя на том, что на действие у бочки она смотрит теперь чуть пристальнее, чем того требует обычное любопытство, принцесса одернула себя и перевела взгляд куда-то в сторону, чувствуя себя очень уж глупо.
[indent] Масло в огонь подлила еще и фраза, оброненная за ее спиной Яну, переговаривающегося с Жераром. Казалось, сами слова не носили никакого окраса, но свойственная для Базиля манера разговаривать его словам достаточно быстро придали какой-то особый оттенок. Оттенок смущения, который мгновенно пополз по щекам принцессы, заставляя ту отвернуться от своих спутников, чтобы их добродушные подтрунивания не довели ее до окончательно и бесповоротно пылающих щек.

Отредактировано Colette Mervault (2018-03-14 12:57:11)

+3

4

Без хмеля пьян и непростительно счастлив. Энцо любил это состояние, которому не знал названия. Быть может кто-то из ученых мужей и мастеров, с которыми младший сын графа с радостью делил свою родину, поведал бы однажды деширу какое-нибудь странное и обязательно не звучное слово, которое бы описывало то, что он ощущал, танцуя под жарким южным солнцем с жителями своего графства, или же в пылу битвы. Но почти наверняка оно не понравилось бы младшему Фортунато и никогда не вошло бы в его обиход. Потому что не могло быть названия у нетерпеливого покалывания, что он ощущал. Того, что вихрем колючего песка гуляло по венам и под самой-самой кожей, да жгло щеки и шею горячее поцелуя красавицы, чьи глаза словно две путеводные звездочки, не давали сбиться тебе с пути весь вечер. Энцо вообще полагал, что некоторые чудеса и диковины в этом мире должны быть не названными. В противном случае...Словно душа и сама суть оказывались закованы в закорючки в чьем-то письме, в перекатывающиеся на чьем-то языке звуки. Обкатывались, обваливались, истирались. И теряли свою прелесть.
Поэтому он просто танцевал, проваливаясь уже по самое колено в виноградные волны. Запрокидывая залитое потом лицо к самому небу, да цепко удерживая скользящих на винограде фей, окруживших его. Пожалуй, эту часть Энцо любил так же, как и чувство легкости и радости, что поселялись в душе во время столь простого и незамысловатого действа, как давление винограда. Мир то сужался до затуманенных глаз девушки, танцевавшей с ним, то вновь стремительно расходился кругами, раздавался в ширь и вмещал в себя невыносимо много.
- Дешир Фортунато! Дешир!
Энцо, потерянный в изучении своего отражения в темных, со странной поволокой, глаз Летици, знакомой ему сборщицы винограда, дешир не сразу услышал, как усиленно пытается привлечь его внимание Дацио, состоящий слугой при графской семье. Младший Фортунато попытался отмахнуться от гонца, не желая слышать. Какие бы вести он ему не принес. Но Дацио служил при их семье не первый год. А потому знал, упрямство - ключ ко всему. Особенно с сыновьями графа. Поняв, что так просто от него не отстанут, Энцо вздохнул и, бережно и аккуратно выпустив Летицию из своих рук, побрел к краю бочки, перебарывая сопротивление взволнованного виноградного сока. Облокотившись о нее, Энцо свесил чернявую голову вниз, счастливо выдыхая и не скрывая счастливого, совершенно не к месту рвущегося из груди смеха. Только сейчас начинал рыцарь чувствовать и то, как гудят натруженные мышцы, и то, как полыхают щеки, а лоб напротив неприятно холодит от ветерка, касавшегося выступившей испарины. Все эти ощущения Витторе не нравились. Ему вновь хотелось броситься в танец.
- Ну? Чего тебе?
- Его милость просили передать, что Ее Светлость принцесса Колетт прибыли в Жане на праздник. Ее встречает дешир Лоренцо, и ваш отец просил Вас присоединится к нему.
Энцо, потиравший шею, не забывая зябко и неприязненно ежиться от ощущения одинокой капли пота, скользнувшей куда-то по виску, оторопело замер. Недоверчиво выгнул брови, окидывая площадь беглым взглядом. Он видел ее впервые, но был уверен, что не ошибся. Тонкая как стрела, дивно темноглазая. Ее выдавал не дорогой наряд и даже не маячившие по оба ее плеча Лоренцо, Яну (коего Энцо был удивлен, но вместе с тем и рад видеть) и третий, не знакомый ему господин, но непривычно светлая для этих краев кожа и что-то особое в манере чуть приподнимать острый подбородок, поводя головой.
Энцо смотрел на нее своими все еще лихорадочно горящими и чуть пьяными от танца глазами, и, пожалуй, впервые видел чудо, которому было дано имя, не лишающее его свободы и души.
Дешир моргнул, как-то вдруг вспоминая, что пялиться на королевскую особу, да еще и стоя по колено в виноградном соке, словно самый обычный простолюдин, было вопиющей наглостью с его стороны. Потому он улыбнулся принцессе и стоящим подле нее мужчинам, склоняясь в поклоне. А после, уперевшись ладонями в край бочки, бодро выпрыгнул из нее, поспешив на смену одежды, заготовленную предусмотрительным Дацио.

Пробираясь сквозь толпу к принцессе и ее спутникам (Лоренцо как раз, похоже, пояснял что-то о внушительном здании библиотеки, стоявшем тут же, на площади, ибо слишком активно махал в его сторону рукой), Энцо молил Богов только об одном. Чтобы за все то время, что Колетт и ее спутники находились в обществе старшего брата, они не желали зевать от тоски и быстрее отправляться отдыхать в свои покои. А еще сетовал на то, что принцесса не оповестила о своем приезде. Ведь у них с Лоренцо был даже разработан план того, как надлежало встречать, сопровождать и развлекать Колетт в таком случае. Но принцесса решила все на свой лад.
- Ваша Светлость! Надеюсь мой брат не слишком утомил Вас и ваших спутников? - Остановившись подле брата, Энцо вежливо поклонился принцессе, поприветствовал ее спутников и коротко усмехнулся брату, ответившему такой же ухмылкой на небольшую колкость. - Энцо Фортунато, к Вашим услугам. Для меня большая честь, что Вы приняли мое приглашение. И от того сюрприз от Вашего прибытия - еще приятнее, - Рыцарь улыбнулся, позволяя себе немыслимое - легкий хитрый прищур. - Вы, наверное, устали с дороги?

Отредактировано Enzo Fortunato (2018-03-17 22:35:04)

+4

5

[indent] - Ничего смешного в этом нет, - воспользовавшись тем, что сопровождающий их на ярмарке дешир ненадолго отвлекся разговором со своим слугой, буркнула принцесса, чуть обернувшись и посмотрев на своих спутников исподлобья. Ей всегда не особо нравилось, когда каким-то ее поступкам придавали тот или иной окрас и, разумеется, ей не нравилось и то, что в данной ситуации ей было нечего противопоставить своей растерянности и удивлению, которое последовало после слов Лоренцо. То, что ей казалось секунду назад достойным ответом, расползалось, точно истлевшая ткань и выглядело даже в ее глазах слабыми отговорками. Принцесса нахмурила лоб и отвернулась в сторону, бурча вдогонку, - Я просто подобного не ожидала.
[indent] Последние ее слова услышал как раз таки их случайный спутник и усмехнулся, легко пожимая плечами; было что-то в самом Лоренцо Фортунато такое, что даже незнающему позволяло определить в нем бравого человека, серьезного, в меру сурового и строго. Колетт не составило бы труда представить его, стоящим на носу одного из возглавляемых им кораблей, и отдающего своевременные указания. Поэтому легкая и добродушная улыбка, коей он одарил все происходящее на площади, были самой принцессе несколько удивительны и приятны. Во многом она была согласна с тем, что людям нужен праздник, тем более, что им было что праздновать.
[indent] Разумеется, думала она не о празднике винограда, свидетельницей коего стала – Дальмас практически успокоился за все это время, утихли представители банд, точно их переловили или они забились в свои норы как можно глубже. Принцесса, правда, была приверженницей того, что всякую падаль нужно выкуривать из их нор и расправляться с ними, но пока в прямые споры ни с кем не вступала, продолжая молча гнуть свою линию. Видимо, за этим следили и все представители Совета, опасливо держа руку на пульсе и гадая, как далеко может зайти амбициозная принцесса. Колетт пока выжидала, надеясь, что в скором времени Тайной Страже все-таки представится возможность избавиться от Лоскутов, поймав их лидера.
[indent] Странна медленно, но уверенно выходила из потрясений; выходил из этих потрясений и сам Коломбан, южное графство, ценный производитель разнообразных товаров и известный всему миру торговый пункт. Не без помощи семьи Фортунато и, непосредственно, того молодого человека, которого сейчас пытался отвлечь от его занятия тот самый слуга, которому давал распоряжения флотоводец.
[indent] – Мне бы хотелось пройтись, осмотреться, с Вашего позволения - подав руку одному из слуг, принцесса ловко спешилась, оглядываясь по сторонам. Пока они говорили, один из ее спутников покинул их славную компанию – подозревала девушка, что вальвассора привлекла одна из пышных цветастых юбок, в таком изобилии мелькавших в толпе. Поддержавший ее в этом начинании спутник тоже довольно споро оказался на земле, сопровождая Колетт в этой прогулке и скрашивая ее комментариями о красотах Коломбана. В беседе время летело достаточно быстро, а легкий прибрежный ветерок дарил свежесть, коей ей так в свое время не хватило в дороге. Несмотря на всю усталость, принцесса намерена была пробыть на празднике до самого вечера, чтобы не упустить ни секунды драгоценного времени.
[indent] – Библиотека Жане считается не только одной из самых богатых архивов королевства, но и является одной из признанных доминант города. Витражи внутри библиотеки расписывал сам Антонио Бросси, по приглашению нашего предка, - заметив интерес принцессы к одному из зданий на площади, дешир не замедлил развлечь ее рассказом о самой Библиотеке. Не вычурное внешне, добротное здание привлекало ее внимание еще и тем, что, по рассказам, которые слышала принцесса, внутреннее убранство библиотеке резко контрастирует с тем, что представлялось снаружи обывателям. Библиотека Жане было одним из тех фактов, которые принцесса знала об этом городе и в этом вопросе была достаточно подкована для диалога.
[indent] Услышав голос у себя  за спиной, принцесса обернулась, встретившись взглядом с тем самым молодым человеком, что получасом ранее бойко отплясывал в виноградной бочке. В аристократической одежде теперь он больше казался похожим на рыцаря, чем ей показалось ранее. Понемногу первое впечатление уступало, и принцесса начинала мысленно сравнивать свои ожидания и реальность – кого она представляла, когда читала письма Энцо?
[indent] Взгляд принцессы получился, долгий, испытующий, не смущенный более какими-то несоответствиями – легкая прогулка выветрила из головы первые эмоции, позволяя вновь вернуться к привычному ритму жизни и восприятию, -Что Вы, дешир, - с легкой улыбкой произнесла Колетт, протягивая тому руку, - Ваш брат, как гостеприимный хозяин, показывал мне красоты Жане. Признаться, у Вас их намного больше, чем принято описывать. Буквально каждое здание на этой площади – произведение искусства, - действительно, каждый домик на площади выглядел аккуратно, красиво. Принцессе всегда казалось, что по состоянию домов можно определить, чем живет город – грязные подворотни  - для грязных, недостойных дел, светлые и украшенные стены, широкие улицы – для праздника, для светлой и спокойной жизни.
[indent] – Мне хотелось бы посмотреть на праздник винограда, не внося в него каких-то изменений, - что в самом деле было правдой. Для нее не было секретом, что появление представителя королевской семьи вносило хаос и сумятицу в любое мероприятие – не разрушающий, но неудобный. Под них перестраивали планы, меняли какие-то моменты, которые, как раз, и были самыми важными. Иногда это было правильно, сейчас же принцессе этого не хотелось, - Рассказами о нем нас балуют в столице, мне хотелось бы увидеть его в том виде, в каком он задуман жителями, - бывали в истории короли и королевы, что выходили, переодевшись, в города, дабы узнать об их жизни. Чем хуже она сама? Быть может, если сама Колетт узнает, чем живут ее подданные – она узнает, в каком направлении ей необходимо работать, направляя Совет?
[indent] – Нет, - хотя на самом деле усталость от длительной поездки чувствовалась во всем теле, но об этом думать себе Колетт не позволяла. Приехала она, все же, не сидеть в четырех стенах, - Дорога не была так утомительна, чтобы мне хотелось покинуть эту площадь. К слову, дешир, как чувствует себя Ваш отец? – то, с чего началось их вежливое общение. Ощущение гнева от того, что его родных подвергли опасности, было знакомо самой Колетт – до сего момента, она была уверена, что с младшим сыном Сальваторе Фортунато у них чуть больше общего, чем ей казалось. Теперь, встретившись в ним наяву, принцессе было интересно, насколько верны были ее догадки. Как на реального человека ложились рассказы, истории и представленный образ? Дешир показался ей весьма веселым молодым человеком.
[indent] Человеком, который умеет наслаждаться жизнью и любить ее, как, наверное, сказал ей Жерар, стоящий за ее спиной. Разумеется, намекая, что кто-то в этом деле пока что не так хорош. Кто-то, кто чуть жмурится на солнце, и примеривает к себе разные манеры поведения, пока еще не зная, какую выбрать.

Отредактировано Colette Mervault (2018-03-28 10:18:14)

+3

6

Один стрелок, с которым Энцо довелось служить в одном взводе, редкий виртуоз по части стрел, лука, метания ножей...Да и вообще всего, что только под руку попадется, включая зазевавшихся кошек и дыни. Так вот. Этот стрелок однажды сказал фразу, сначала показавшуюся Фортунато диковинной и, почти наверняка вызванной необратимыми обманами зрения говорящего. Они тогда стояли в карауле подле рощи, на краю которой лагерем встал их отряд. Торчали на возвышении в самый солнцепек, следя за тем, чтобы враг не подкрался. "Враг" в данном случае, конечно, был исключительно теоретический. Потому как желающих нападать на отряд гвардейцев, состоящих из 10 хорошо обученных и вооруженных солдат, не перевозящий ничего ценного и просто возвращающийся в столицу Дальмаса, как правило, не находилось. Невысокий и верткий, Паскаль тогда перебирал стрелы, собранные после крайней битвы, выбирая, какие из них еще можно выправить и использовать, а какие - только на растопку костра. Энцо же, щуря глаза от яркого солнца, обозревал открывавшиеся взору просторы и попутно делился своей душевной растерянностью на тему того, как можно бить стрелами наповал со столь значительного расстояния. И ничуть этого самого расстояния не смущаться.
"Расстояние позволяет подмечать существенные детали, близость - составлять общую картину"
Выдав столь глубокомысленное изречение, Паскаль тут же подкрепил его случаем из собственной жизни, сводившимся к тому, что если тебе еще издалека кажется, что у дамы большой нос и муж с очень тяжелыми кулаками - вблизи нос, кольцо и кулаки окажутся только больше. Позабавленный данным умозаключением Энцо как-то неожиданно запомнил его. И теперь голос Паскаля то и дело всплывал в голове. К месту или нет.
Всплыл он и теперь, когда дешир, облаченный в куда более подобающие для встречи с представительницей королевской семьи одежды, склонился перед ней в приличествующем поклоне, церемонно касаясь губами поданной ему ладошки. И вновь отметил про себя правоту Паскаля.
Отнять взгляда от черных глаз, которые привлекли внимание Фортунато еще издалека, рыцарь не смог. Что, пожалуй, могло со стороны выглядеть вопиющей дерзостью. Так смотреть на принцессу! Но эти глаза...Большие, выразительные, с острыми стрелами ресниц. Как у лани, можно сказать. Вот только взгляд - совсем не волоокой лани. Отнюдь. Принцесса изучала его, словно сравнивая с чем-то одной ей ведомым. Энцо даже показалось, что изучала и на кусочки раскладывала. Это, к слову, прекрасно укладывалось в образ, который младший Фортунато успел составить себе за некоторое время непринужденной переписки с Ее Светлостью.
Энцо казалось, что она была серьезной и рассудительной. Возможно, даже слишком. Впрочем, разве может принцесса быть другой? Даже, если ей всего...Девятнадцать? Восемнадцать? Дешир не был уверен, так как никогда особенно и не интересовался этим моментом. Правящая семья всегда была несколько иным. Какие-то обыденные категории почему-то с трудом применялись к ним. По крайней мере в голове рыцаря. Возраст, привычки, интересы. Королевская семья просто была. Где-то там в их королевском дворце в столице. Была и правила (ну, насколько, в сложившихся обстоятельствах, это было возможно).
Но вот же она. Перед ним. Ее Светлось принцесса Колетт Мерво. Вблизи. Так, что не увидеть общей картины просто не возможно. Она была невысока. И, пожалуй, еще тоньше, чем показалась издалека. Можно сказать хрупкая. И этот взгляд. Стоило Энцо столкнуться с ним и улыбка на губах становилась неизменно шире, даже если буквально секунду назад взгляд рыцаря был...пожалуй что мрачен? Или, быть может, озабочен? Болезнь отца до сих пор вызывала у Энцо беспокойство и грусть. К тому же...Что-то неуловимо подсказывало младшему Фортунато, что Колетт спрашивала не только о напавшей на отца болезни. Но и о болезненном для его семьи ударе - похищении графа Коломбана шайкой мерзкого отребья.
- Благодарю за вашу заботу, Ваша Светлость. Мой отец прекрасно чувствует себя. Он обязательно присоединится к нам позднее. Боюсь, в настоящий момент ему препятствует характерная Коломбанская черта - желание сделать все как можно лучше для долгожданного гостя, - Энцо усмехнулся, проводя пятерней по волосам. - Он приложил не мало усилий к тому, чтобы вернуть спокойствие и процветание в наши края. И Ваш приезд и доверие, которое вы тем самым оказали нам, будет для него лучшей наградой, уверяю Вас.
Не с этого ли началось их общение? Воистину. Даже горе способно принести что-то хорошее. Рыцарь вновь взглянул на принцессу и улыбнулся.
- Да, вы правы, Ваша Светлость. В трактатах и географических учениях не принято восхвалять дом швеи, - Коломбанец повел ладонью, на которой едва заметно белели отметки благословения, указывая на двухэтажное желто-белое здание, стоявшее на углу площади. В обе стороны от домишки расходились улицы, тонущие в тени развесистых деревьев. Каждое следующее строение на этих улочках было не похоже ни на одно из его предшественников. Что-то всегда неуловимо менялось. Форма крыши, материал, а вместе с ним и цвет фасада, форма окон или резьба под крышей. Наверное, виною тому был нрав коломбанцев, всегда славившихся своей независимостью и самобытностью. Даже от соседей. - Или пекарню. Будь она трижды красива и украшена фреской. Под самой крышей. Видите? Семья Буже держит эту пекарню уже несколько поколений. Говорят, идея расписать дом, чтобы его можно было легко найти на площади, и не только по аппетитному запаху, пришла в голову еще деду нынешнего владельца, потому как его любимая старшая дочь ужасно любила рисовать. Конечно, это не кисть великих мастеров, но... Согласитесь, дом и правда сложно не заметить, - Энцо усмехнулся, поймав на себя взгляд Лоренцо, как бы говорящий о том, что если кто-то и мог утомить принцессу, то это явно не старший из сыновей Фортунато. Оправив манжет рубашки, рыцарь привычно положил ладонь правой руки на рукоять меча, который он практически всегда носил с собой, бегло оглядел площадь, оценивая, с чего лучше начать. - Нам лестен ваш интерес, Ваша Светлость. И для нас будет настоящей честью показать вам не только нашу столицу и ее праздник, но и, если вам будет угодно - наши скромные достижения. Знали ли вы, например, что в настоящий момент библиотека Жане, о которой, как я слышал, вам только что рассказывал мой брат, - Фортунато галантно посторонился, поводя по воздуху левой рукой, предлагая принцессе продолжить прогулку. Теперь уже в его компании. Ну и, конечно, иных спутников. Лоренцо, судя по всему отвлекшийся на распоряжения касательно доставки кареты и вещей принцессы и ее спутников в поместье Фортунато, вскоре к ним присоединился. - В настоящий момент претерпевает перепись и архивацию. Не так давно, в ходе мелкого ремонта, за одной из кладок была обнаружена комната со старыми текстами. В основном - жреческого или хозяйственного толка. Но все же, несмотря на то, что им, быть может, не хватает легкости слога и куртуазности, они оказались крайне любопытны и ценны. Так, например, в них был обнаружен занятный способ выращивания винограда. В общем, мы решили, что необходимо перепроверить все здание и прилегающие подземные помещения. Это вызвало большой интерес у ученых мужей.
Гордился ли Энцо своим графством и его жемчужиной-столицей? Бесспорно. Притормозив у одной из улочек, Фортунато слегка коснулся локотка принцессы, привлекая ее внимание к одноэтажному каменному зданию в конце улицы. Его внешняя основательность и суровость, казалось бы, совершенно не вязалась с легкостью резьбы по камню, тянувшейся под самой крышей. - Работа мастера Леонеля Базилика. Изображает наиболее известные случаи проявления благодетели Бога-Хранителя.
Эта обитель, пожалуй, была любимым местом Энцо. По крайней мере в самом сердце столицы. Встретит там дешира было делом обыденным, несмотря на то, что в отдельной части поместья были сооружены алтари Благого Пантеона. Семья Фортуната славилась своей религиозностью. В хорошем ее смысле.
- О. А это, - Энцо прищурился, с улыбкой наблюдая за тем, как на площади, неподалеку от них, подобно бойкому костерку, занимается искорками танец. Толпа приходила в движение. Как и всегда, в преддверии открытия первой из бочек прошлого урожая. - Наверное, одна из самых основных традиций этого праздника - танец. Он очень важен. Потому как если в месте празднования не будет витать легкое и радостное настроение, то вино из винограда, который начали давить, кхм.., - Рыцарь усмехнулся, потирая тыльной стороной ладони щеку, так как припомнил, в каком виде его, наверное, впервые увидела принцесса. - ...сегодня, получится кислым и тяжелым. Чуть позже будет открыта первая бочка из прошлого урожая. Таким образом мы, так сказать, чтим прошлые заслуги и думаем о будущих.
Энцо усмехнулся, заглядывая в глаза принцессе, пытаясь угадать. Не томил ли он ее ровно так же, как только что предполагал про лекции Лоренцо. Пробегавшая мимо толпа ребятни, тащила увесистую корзинку винограда, который, если уж совсем честно, был сегодня повсюду. Энцо выцепил небольшую гроздь, придирчиво осмотрев ее. А после бережно уложил на платок, заблаговременно вытащенный Лоренцо, который, как и всегда, был предусмотрителен и заранее понимал порывы младшего братца. Обтерев виноградины платком, дешир галантно предложил веточку принцессе.
Волна танца меж тем все набирала силу, разливаясь по площади.

Отредактировано Enzo Fortunato (2018-03-31 21:13:59)

+1

7

[indent] – Стало быть, для вашего отца мой приезд не оказался сюрпризом, - что для нее, конечно, стало некоторой неожиданностью, которую принцесса постаралась скрыть от глаз будущего графа Фортунато и его младшего брата. Удивляться, в самом деле, смысла не было никакого – Сальваторе Фортунато знал еще покойного короля Ришара, деда Колетт, и не зря пробыл у руля графства столько времени. Зная родителей принцессы и всю ее семью, можно было смело заявить о том, что никто из Мерво не будет требовать для своего размещения каких-то заоблачных вещей, а проявить предусмотрительность никогда не было плохой чертой. Колетт могла поспорить, если бы у нее нашелся достойный оппонент, о том, что слуги семьи Фортунато не получали каких-то дополнительных требований и никто их не стращал – принцесса хорошо помнила рассказы братьев о декабрьской поездке в Коломбан, где все жители поместья Фортунато проявили себя с лучшей стороны. От дворового мальчишки до самого графа Сальваторе, - С нетерпением жду встречи с графом и графиней, мне бы хотелось выразить свое почтение и передать сердечный привет от моей матери, королевы Анриетты.
[indent] Было что-то еще, что объединяло семьи Фортунато и Мерво – самые близкие им люди сейчас находились не в самом добром здравии, и мрачные мысли, то и дело, закрадывались в головы окружающих. Обе семьи боролись со своими страхами и не самыми утешительными прогнозами целителей, словно доказывая мирозданию, что просто так, без боя, своих близких родственников никто отдавать не собирается. Страшные болезни отступали, давая возможность более спокойно выдохнуть и посмотреть в будущее с большой надеждой.
[indent] Их экскурсия продолжилась, и принцесса с огромным удовольствием слушала все то, что говорил ей дешир и обращала внимание на каждое здание, которое он ей демонстрировал. Энцо, как выяснилось, больше соответствовал тому человеку, что вел с ней переписку, чем тому, кто не так давно плясал в бочке. Это для себя принцесса тоже отметила, вдумчиво кивая на его слова, выражая согласие; Коломбан и его столица ей действительно нравились – словно немного сказочный, яркий, самобытный город притягивал взгляд и хотелось его рассматривать как можно дольше, - Я слышала о том, что в Жане была находка, связанная со старинными документами. Очень достойный подарок из прошлого, на мой взгляд, - задумчиво окинув взглядом здание библиотеки, принцесса последовала дальше, пытаясь хотя бы на секунду представить, как бы она отнеслась, будучи ученым, к такой находке. Наверняка, с абсолютным восторгом и жаждой деятельности – перечитать, перевести, опробовать. К сожалению, ее научные интересы лежали несколько в иной плоскости, что, впрочем, никогда не мешало ей поставить себя на место кого-то другого и искренне порадоваться чужим достижениям, - Стало быть, в следующем году, нас ждут всходы первых «диковинок»?
[indent] Это было действительно интересно – возьмут ли жители Жане за основу какой-нибудь давний рецепт и что из него получится? К своему великому сожалению, принцесса не была большой любительницей главного напитка Коломбана. Предпочитая держать голову ясной, она очень редко притрагивалась к подобным дурманам, оттого и действовали они на нее на порядок быстрее, да и красоты вкуса и букета для нее, зачастую, оставались недосягаемыми. Она благоразумно решила умолчать о подобном кощунстве при представителях семьи, что владела достаточно крупными виноградниками в графстве и, вероятно, подобное пренебрежение любимейшим напитком, дающим работу и смысл жизни многим ее подданным, вряд ли обрадовало собеседников.
[indent] – Леонеля? – это имя было знакомо Колетт не понаслышке; мастер Базилик был великолепным специалистом начала века; его руки, точно с самого рождения, вел Бог-Мастер и его творенья буквально оживали. Колетт была знакома не только с биографией самого Маэстро, но и с его творчеством, коим по праву гордился Туссен. Фонтан, так приглянувшийся ей еще в детстве, во внутреннем дворе дворца – тонкая, изящная работа, словно живая, позволяющая вдохновляться творчеством мужчины каждодневно. Его же гению принадлежала статуя Бога-Стража, в главном храме Туссена, так легко узнаваемый своей легкостью и, при этом, удивительной внутренней силой. Потому принцесса не могла отказать себе в удовольствии подойти поближе, дабы рассмотреть красоты, расположившиеся в самом сердце Жане, - Я и не знала, что он оформлял этот храм. Я читала, что он был уроженцем Коломбана, самой южной точки графства, небольшого города Руже, но он так скоро перебрался в Туссен.
[indent] – О…это очень… - она чуть повела бровью, оглядывая происходящее и пытаясь подобрать слово, которое бы охарактеризовало подобную традицию с танцами и распитием вина прошлогоднего урожая. Действительно, в этом было что-то типичное, абсолютно не удивительное для тех, кто оказывался в этом графстве. За неимением другого слова, она сформулировала это очень коротко, - по-коломбански. Любовь к традициям, праздникам и танцам, - получив от братьев Фортунато в платке главного виновника сегодняшнего торжества, принцесса задумчиво оглядела его и отщипнула одну ягоду, отправляя ее в рот. Виноград этого года был сладкий и приятный, собравший в себя, казалось, все солнечные лучи и любовь виноделов. При таком старании и обращении, кислое вино получиться не могло, на ее взгляд, но объективные причины все равно не могли уговорить жителей графства, что праздник – это еще один повод хорошо провести время и погулять на главной площади.
[indent] Коломбан плясал даже в самые темные моменты истории страны, и никто им не мешал – сама принцесса пару раз слышала от тетушки присказку о том, что если Коломбанцы перестанут танцевать – можно смело ждать беды.
[indent] Бед принцессе на данном этапе и без того хватало с лихвой.
[indent] Колетт сама не заметила, как они оказались достаточно близко к танцующей толпе – она с интересом любовалась танцем, достаточно простым и знакомым всем. Даже если ты был заморским гостем и впервые видел его, тебе хватало всего две смены партнёров, чтобы понять, как следует его правильно танцевать. Внезапно, перед ней вырос улыбчивый паренек и, лукаво стрельнув глазами на окружение принцессы, поклонился перед ней, протягивая руку, - Позволит ли прекрасная шира пригласить ее? – на секунду принцесса растерялась, но достаточно быстро передала платок с виноградом советнику и протянула руку незнакомцу. Ничего страшного в танце не было – его танцевали все повсеместно; принцесса видела еще нескольких благородных девушек и парней, жрецов и послушников, купцов и простых крестьян. Мальчишка ловко утянул ее в круг, где уже строились пары, готовые начать новый танец, и сама Колетт краем глаза заметила недалеко Энцо, стоящего напротив девушке в костюме сборщицы винограда. Заигравшая в этот момент музыка заставила отвлечься от созерцания пестрой толпы и протянуть руку парню, что ее пригласил – через два круга последовала смена партнера и вот уже напротив нее оказался пухлый, точно румяная булочка, жрец Богини-Дарительницы, судя по его лазурным одеждам и танцующий ничуть не хуже бойкого паренька, что вовлек ее в танец. Следом – какой-то дешир, наверное, ровесник Филипа, весело улыбающегося ей и смеющегося. Дешира Фортунато принцесса в этом танце совершенно потеряла из виду, сконцентрировавшись на том, чтобы не нарушить ритм этого веселого празднества.

+2

8

Энцо задумчиво склонил голову, уводя прядь темных волос за ухо. Если подумать...То прибытие принцессы в столицу графства стало весьма ожидаемым сюрпризом. С того дня, когда Энцо получил письмо Колетт, в котором принцесса на удивление благосклонно отнеслась к его приглашению, в Жане и поместье была проведена дополнительная ревизия и подготовка. Перечищены парадные наборы посуд, выбиты и проветрены матрасы гостевых комнат (на всякий случай всех пяти), запланированы дополнительные охоты и приглашения заезжих менестрелей. А после, когда все было готово, о данном принцессой слове все будто и позабыли. Включая нее саму, как тогда показалось Энцо.
Но вот она здесь. С вежливым интересом качает темненькой головой его словам, осматривая каждую их описываемых им достопримечательностей. А Жане и поместье Фортунато во всеоружии. Нужно только немного подпоясать шторы, пуская в гостевые покои свежий воздух и коломбанское солнце, а также вспушить букеты садовых роз, расставленные в каждом коридоре. Иногда Энцо казалось, что при таком количестве букетов по всему дому, розы в саду должны были уже давно перевестись. Но, как повелось в их доме, скучные расчеты и здравый смысл мужской половины Фортунато разбивались в дребезги о непостижимую магию прекрасных представительниц. Дешир не знал, что такого делают его матушка и Марселла, обе питающие любовь к всему цветущему, но и дом и сад утопали в цветах.
- Отнюдь. О вашем прибытии мой отец узнал не многим раньше меня, верно ведь, Лэнцо? - Старший сын графа с присущим ему достоинством кивнул, подтверждая правильность слов младшего. И рыцарь был готов поклясться, что и на вопрос о том, дозволено ли слуге вычистить его ночной горшок, Лоло ответит с тем же достоинством! - Но если подумать, он всегда готов к неожиданностям. Ровно так же как Коломбан - к встрече гостей.
Если высказывание о том, что правящая семья - олицетворение колорита своих земель и ее традиций, и было хоть сколько то верным, то Фортунато можно было смело считать теми, из-за кого это высказывание вообще было придумано. Присказку про коломбанскую скромность придумали тоже не просто так. Конечно же. Забывшись, Энцо едва не доказал это принцессе. Вот так вот просто. С ходу. Стоило ей только затронуть тему "диковинок". Рыцарь, души не чаявший в этом интригующем казусе - создании нового сорта винограда по подсказкам и указаниям давно почивших мастеров-виноделов, мог рассуждать об этом, казалось, сутками. Не забывая, конечно же, великую исключительность момента, Коломбана, земель вокруг Жане, вечную славу лучших виноделов Дальмаса (что бы не говорили завистники из соседних графств) и лично его, Энцо, заслуги. Но, поймав предостерегающий взгляд Лэнцо, младший сын Фортунато только тихо рассмеялся и покладисто кивнул.
- Если Боги будут благосклонны к нашим стараниям, Ваше Высочество, - На диво лаконично отозвался рыцарь, галантно склоняясь в легком поклоне. - И, пользуясь случаем. Я был бы счастлив, если бы вы, принцесса, почтили эту первую дегустацию своим присутствием. Виноград нового сорта ожидается сладким, но с легкими...своенравными нотками свежести и кислинки. Мне кажется, он мог бы вам понравится, - Поймав взгляд принцессы, мужчина улыбнулся. Кажется, его настроение не могло испортить ничего. Даже сухой комментарий старшего брата, о том, что новая придумка младшего брата вполне может быть не пригодной к потреблению. Задержав взгляд на лице принцессы на секунду дольше, чем того требовал этикет, словно спрашивая, что же она думает об этом всем, дешир коротко дернул плечом, открыто улыбаясь брату.
Вступать в дискуссии по поводу своего пути управления графством, дозволяемым отцом, Энцо не собирался, равно как и объяснять, что даже если "диковинка" окажется редкостным пойлом, сам факт присутствия представителей королевской династии на мероприятии раздует ажиотаж и заставит прочую знать раскошелиться и приобрести себе бутылочку-другую. Мода - бессердечная дева. Но ее никогда не стоит сбрасывать со счетов, так как она лишь увеличивает количество золотых в твоей казне, если знаешь что и как делать. Объяснять это все служивому брату, коего Энцо хоть и безмерно уважал, но не считал хорошим предпринимателем, дешир не стал. Более того, не при принцессе. Которую, к тому же, меж тем весьма галантно своровали у двух бравых коломбанцев прямо таки из-под носа. Младший Фортунато, давно придумавший в своей голове то, как галантно и непринужденно он украдет у прекрасной Колетт ее первый танец в Жане, если нужно, пояснив ей, что в этот день на празднике танцуют все - от графа до пастуха и бедняка, невзирая на различия достатка и социальной значимости (шантаж, а куда деваться!), удостоил Лоло весьма негодующим взглядом. Коротко цокнул языком, ловя за талию проносившуюся мимо цветным вихрем Летицию. Деве сегодня как-то подозрительно везло на внимание дешира. Настолько, что она могла подумать себе что-то лишнее. И в обычной обстановке Энцо не имел бы ничего против.
Но вот идет третья смена партнеров, и вновь в лицо дешира всматриваются темные, с поволокой глаза смуглой, зацелованной солнцем сборщицы винограда. А рыцарь нет-нет, да и бросает взгляд поверх голов танцующих, чтобы выхватить осколок - маятником раскачивающуюся сережку и темные завитки волос у бледного виска, бабочкой коснувшийся щек румянец, изгиб кисти, в миллиметре от кисти партнера, в этот раз - служителя Богини-Дарительницы, улыбка, нашедшая отражение и во взгляде.
"Прости, брат"
Похоже не только Энцо решил, что негоже оставлять принцессу надолго наедине с гостеприимным Коломбанским людом. Впрочем, чаяниям Лоренцо не было суждено сбыться. Энцо, бывший всегда куда подвижнее и быстрее старшего брата, со всей его внушительностью фигуры, оказался подле принцессы быстрее флотоводца. Хорошо знать законы танца, его узоры. Легко предсказать траекторию смены партнеров и украсть танец именно у той, осколки чьего образа наконец складывались в единую картину.
Не в силах унять широкую улыбку, дешир склонился в требуемом танцем поклоне, прежде чем протянуть принцессе ладонь, испрашивая, не присоединится ли она в этом кругу к нему.

Отредактировано Enzo Fortunato (2018-04-22 14:13:03)

+3

9

[indent] В уличных танцах, массовых, что как огонь разгораются в самом центре площади и захватывают все вокруг, есть своя особая прелесть. Они буквально дышат жизнью, словно танец – это огромный живой организм, который живет лишь за счет тех, что танцуют, забыв об усталости, забыв о невезении, которое могло их преследовать доселе, забыв обо всем на свете. Есть только ты, такая маленькая частичка организма, но такая важная – кажется, что любая остановка танца будет кощунством, нарушением всех традиций и правил. Только ты и тот, кто танцует напротив тебя, улыбающийся, становившийся братом и другом ровно в те секунды, когда руки синхронно взлетают к небу, а ладони соприкасаются звонким хлопком, разлетающимся гулом по площади, тут же перехватывающий чуть выше запястья для того, чтобы помочь совершить легкий прыжок и поменяться с партнером местами. Вот она уже с другими девушками перемещается из круга внешнего во внутренний, мельком оглядываясь, ловя взгляд своих временных компаньонок – счастливых и веселых, точно пьющих жизнь как самое вкусное вино.
[indent] Вот перед ней мелькает улыбка одной из смуглых сборщиц винограда, чьи черные кудри вспениваются вихрем, обрамляя лицо с правильными чертами, вот слышится хохот одной из дочерей местных купцов, богато разодетой, но отплясывающей с не меньшей страстью, чем обычная уличная девчонка. Этот вихрь усиливается раз за разом, делая праздник все веселее и ярче для тех, кто решил его посетить.
[indent] Коломбан танцует, даже когда на пороге его война; Коломбан танцует, и они обязательно победят в любой войне, потому что весь этот жар веселья обязан подпитывать горячие и смелые сердца живущих здесь мужчин и женщин.
[indent] Очередной поворот и ее юбка закручивается черным солнцем вокруг самой принцессы, когда заканчивается музыка закономерной яркой, звонкой ноты. Стоящий напротив нее дешир Фортунато – явление для нее весьма ожидаемое; на секунду принцесса бросает на него задумчивый взгляд, словно оценивая этот поступок, после чего, как того требует танец, присаживается в глубоком поклоне и подает тому бледную ладонь. Музыка льется достаточно медленно, чтобы можно было переброситься парой фраз до того момента, пока она ускорится, погонит танцующих, заставляя меняться видимый только с высоких башен рисунок с невообразимой скоростью.
[indent] - Вы должны были оказаться в другом месте, - она тоже умеет просчитывать рисунок танца и следить за тем, как перемещаются люди вокруг нее. В спокойном голосе чувствуется еле заметное веселье, которое так тяжело уловить – оно как послевкусие на кончике языка, настолько туманное и непривычное в серьезном тоне принцессы, что кажется каким-то обманом. Ее Высочество никак не может определиться в своих мыслях на счет молодого человека, который звал ее в Жане и теперь танцевал с ней в паре. Стоит ли говорить о том, что строки, что бежали перед ней на бумаге в последние два месяца, больше подходили его старшему брату, Лоренцо, танцующему сейчас с необычайно красивой женщиной и смотрящего на нее с такой нежностью, что сомнений не было – в танце к ним присоединилась будущая графиня Фортунато, супруга старшего из братьев.
[indent] Колетт умела видеть этот взгляд, хотя не представляла, что должно происходить у человека в душе, чтобы так смотреть на своего спутника жизни; любящая расписывать всю жизнь по пунктам, принцесса с трудом впихивала в рамки своего мировоззрения такую сумасшедшую влюбленность, как демонстрировали ее родители, какой с этот самый момент жили флотоводец и его красавица супруга, по праву собиравшая восхищенные взгляды.
Если деширу так хотелось станцевать с ней – что ж, это вполне возможно. То что успела понять Колетт – настойчивость и уверенность в том, что он поступает правильно, были качествами младшего из сыновей графа Сальваторе. На что принцесса никогда не жаловалась (на самом деле, жаловалась она последний раз в возрасте 6 лет, что братья не берут ее играть), так это на недостаток умения превосходно танцевать. Она не стала задавать какой-то бешеный темп танца, считая это глупым и нелогичным музыке; вместо этого движения принцессы стали более точными, более правильными, словно сейчас она танцевала не на улице в разношерстной толпе, а перед строжайшими учителями.
[indent] Ставить планку она умела очень даже себе хорошо.
[indent] Музыка загуляла, то заходясь бешеным бегом, то замедляясь легким точеным шагом. На самом деле, принцессе было интересно, какие сюрпризы может еще преподнести Энцо Фортунато – бравый воин, хороший сын, радушный коломбанец, хороший танцор – чем он мог еще похвастаться, а что важнее, какие тайны он мог хранить. Если для него темноокая принцесса понемногу начинала собираться в единый образ, то для нее Энцо все еще оставался группой разрозненных осколков, которые, вроде бы, подходили друг к другу, но в приемлемую картинку никак не складывались.

+1


Вы здесь » Virizan: Realm of Legends » На перепутье времен » поди ее защити


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC