Virizan: Realm of Legends

Объявление

▪ фэнтези ▪
▪ приключения ▪
▪ средневековье ▪

▪ эпизоды ▪ nc-17 ▪
▪ мастеринг смешанный ▪
AlmonNaveenaLysanderLevana
04/01 Стартует очередная костюмированная мафия, спеши поучаствовать в детективной истории по мотивам «Убийства в восточном экспрессе». Также напоминаем, что еще можно отхапать лот в лотерее и подарить новогодний подарок.
24/12 Даем старт сразу двум праздничным забавам: не забудьте отдать свой голос в Virizan New Year Awards и получить маску на флешмобе!
18/12 Что это за перезвон колокольчиков в воздухе? Да это же виризанский Тайный Санта доставляет подарки! Обязательно загляните под свою пушистую красавицу. С наступающим вас!
09/12 Зима официально захватила Виризан, оставив своё послание на доске объявлений - не пропустите его и открытие новой сюжетной главы!
01/12 Встречаем зиму новым дизайном. Но не спешите расслабляться, это ещё не все: в преддверии Новогодних праздников мы решили растянуть приятности на весь месяц, так что объявляем декабрь месяцем дополнений, обновлений и маленьких милых сюрпризов. Не переключайтесь.
17/11 Внимание, внимание! Вот-вот стартует первая на Виризане мафия, спешите записаться!
13/11 Дамы и господа, обратите свой взор на Королевские семьи и персонажей, которые ждут тех, кто вдохнет в них жизнь!
28/10 Подошло время для открытия хеллоуинского флешмоба - на неделю мы меняем лица и сами становимся на место персонажей страшных историй.
25/10 Дан старт третьему сюжетному эпизоду - авантюрное соревнование между ирадийскими пиратами и торговцами-мореплавателями.
14/10 Этот день настал: стартовало сразу два сюжетных квеста для севера и юга, обсудить которые можно здесь. Творите историю, товарищи!
02/10 Дорогие наши друзья! Напоминаем, что сегодня последний день брони внешностей и ролей с теста. Собираемся с силами и дописываем анкеты.
23/09 Свершилось! Виризан открывает свои двери для всех приключенцев, желающих оставить след в истории мира и стать настоящей легендой. Выбирайте свой путь, друзья и... добро пожаловать!
[в игре зима 985-986 года]

"Ты пепел, я пепел"
▪ завершено ▪
▪ Daphne Durand ▪

"Не ходи через лес"
▪ Ida ▪
▪ Deidre Keilhart ▪

"Вода и ветер сегодня злы"
▪ Lir ▪


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Virizan: Realm of Legends » На перепутье времен » в пучине морской, под толщей воды;


в пучине морской, под толщей воды;

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

В пучине морской, под толщей воды
http://s7.uploads.ru/OsKkv.gif http://s3.uploads.ru/x9SvM.gif
Rhys Brand, Ida • берег Моря двенадцати вод, Силкхорн, 3 августа 985, день

Чешуя морского змея — редкий экземпляр, который не увидешь на заурядной рыночной лавке. Придется напрячь голову и промочить ноги, чтобы достать его. Задача усложняется, когда все в рыбацком поселке считают тебя сумасшедшим и отказываются помогать. Ну, а что случится, если миф, все же, обернется опасной реальностью? 

Отредактировано Rhys Brand (2017-11-11 18:13:43)

+3

2

Хлесткий порыв ветра встретил волшебника, обдав грубыми песчаными частицами кожу лица и незакрытые ладони. Для непрошеного гостя он позволял себе слишком много: нагло врывался в пробелы швейного мастерства, пробираясь до теплой горячей плоти. Очередной триумф сил природы над человеческими возможностями. Древнее противостояние на выживание с заведомо обреченным концом, что доказывали волны мурашек, разбегающиеся под плотным наслоением различной ткани.

Рис втянул прохладный воздух. Морские ноты: соль, водоросли, все живые и неживые создания. Поэты воспели бы в нем аромат несбыточных надежд и угасающих мечт. Но ритмика организованных речей складывалась им лишь в практических целях. Чародей воспевал оды первой и последней возлюбленной в своей жизни — магии. Во всем остальном его ум придерживался рассудительной и четкой структуры. В эту тщательно выстроенную конструкции законов, явлений и правил он пытался вписать мир вокруг себя, представлявшийся им всепоглощающим хаосом. Сначала в голове, потом на бумажном листе.

Каждое событие, каждое существо, каждое ничтожество [не заслуживающее внимание по мнению недалекой особи человеческого рода] Виризана под руководством  волшебника находит свое место, неохотно выстраивается в линию закономерностей мира. Но прежде исследование. Тщательное, дотошное. Собственными глазами. Руками. Нужно подметить каждую мелочь, всякое незаметное отклонение. Подвергнуть себя испытаниям при необходимости. Единовременно слиться с объектом изучения, и отстраниться как можно дальше за его пределы. Разумом, душой и телом. Святая троица исследователя.

Это и привело его сюда, на чужой берег. Чужеродным тот стал, как только у Бранда появилась собственная обитель с рутинными привычками. За последние два года он пророс корнями в мыс Кеттар. Стал его диковинной достопримечательностью. Шум прибоя, шевеление моря, что растекалось по пологим песчаным пляжам казались непринужденными забавами. Не сравнится клокочущее и ревущее море, срывающееся всей своей мощью на высокие скалы Кеттара. Только мощный суровый ветер, не встречающий преград на открытом пространстве, может соперничать с морским повелителе. Но у каждого места своя, порой скрытая от неподготовленных глаз, изюминка. Рис убедил себя в этом за годы, да уж что там, за десятилетие странствий.

Обаяние этой деревушки складывают крохотные покосившиеся от времени и ветра деревянные рыбацкие постройки. Они рассыпались поблизости к своему беспощадному кормильцу, как новорожденные животные пристроились подле матери. Но колорит не сформировать без традиционного населения. Простые люди в одеянии из грубой ткани проживают свою размеренную и непримечательную жизнь. Грубые от работы с водой руки, худощавые от ограниченного рациона тела и иссушенные лица с морщинами и глубокими складками — след тяжелой судьбы. В одной из них Бранд внимательно вглядывался, стараясь разобрать в клубне маразматических мыслей хоть какую-то зацепку.

— Необычные предметы на берегу, странности в море? Хоть что-то необычное? — мужчина терял терпение, разговор казалось бы исчерпал все возможности, чтобы стать хоть немного полезным. — Длинное с чешуями, змей, большого размера. Из рыбаков никто не встречал в море?
— Чудища гаваришь? Не, такого не видывали, — старик почесал голову и обнажил свою поредевшие зубы. — Ты, малой, не забивай голову сказами всякими. Нихто здесю тебе не поможет. Обычная деривушка, рыба, в основном, не больше мой руки — вот така, —  он сунул кулак в сгиб локтя согнутой руки, полагая это наилучшей демонстрацией размера улова. Подумал и потом добавил:
— А у тебя дама-то, ну сердца каторохо, имеется? Есть тут у нас, одна девица, тоже истории всяки любит, может познакомить, а? — довольный своей сообразительностью дедок расплылся в широченной улыбке, не забыв подмигнуть собеседнику.

Застревая в песке и мысленно чертыхаясь, чертыхаясь и застревая, Рис с максимальным недовольством преодолевал расстояние до указанного места. Сказки для него этого. Мифы! Рухлядь старая. Как же долго пришлось возиться с этим рамоликом, чтобы только в конце понять, что тебя пытаются сосватать за какую-то «видную девку» этого забытого края. Рис отмахивался от возникающих цифрах предполагаемых бородавок на ней и других возможных особенностей красоты, которыми та могла обладать. Делать нечего, придется это в скором времени самому узнать. Ведь если любит истории, значит могла что-то слышать. Хотя проблема со слухом может оказаться местной особенностью. Той самой изюминкой.

— Девушка, простите, мне нужна дочь Мэла, — лучше переспросить у кого-то более располагающего по внешнему виду. Пускай даже у этой беловолосой девушки, что сидела на ступенях очередного типичного дома и чем-то сосредоточенно занималась, — где я могу ее отыскать?

Отредактировано Rhys Brand (2017-11-15 23:57:12)

+4

3

[indent]- Интересные дела, - флегматично замечает Ида, смотря как запутавшегося в сетях собственного младшего брата, - это чем ты тут таким занимаешься? Киран смотрит из-под сбившихся веревок, беспорядочно раскинувшихся по полу чуть ли не всей избы, будто из-под плотного сплетения морских водорослей, успешно прикидываясь не то водяным, не то русалкой. Мать и отец в это время суток всегда заняты работой, да и сама Ида сложа руки не сидела, остригала овец в хлеву и теперь со всей охапкой серо-бурой шерсти рискует растянуться на полу у самого входа, потому что кто-то [кому, видимо, совершенно нечем заняться] решил якобы помочь с плетением сетей, но преуспел разве что в разбрасывании их по всему дому. Ида лишь вопросительно поднимает бровь, что в данном случае является эквивалентом доброй дюжины изумленных вопросов и нравоучений, однако вместо них помогает младшему выползти из-под будущих сетей.
[indent]- Ты, конечно, прав, - приговаривает ныряльщица, - матери надобно помочь, но в доме это делать явно не стоит.

[indent]Спустя несколько мгновений не слишком большой деревенский домишко освобождается от материнских заготовок - все сети вынесены на крыльцо, где при ярком дневном свете куда проще справляться с петлями и узлами. Иде далеко до материнского мастерства, но всё же сплести качественную рыболовную сеть она вполне в состоянии, чем не раз занималась вместе с матерью да и в одиночку - ныряльщица находит в этом занятии особое утешение, когда выйти в море или хотя бы к нему нет никакой возможности. Бывает одолеют думы тяжелые, сны дурные или просто без объяснений неспокойно на душе, а за окном бушует шторм, тогда берет Ида материнские сети и плетет, покуда мысли не прояснятся. Прекрасно отвлекает, помогает думы упорядочить да к какому верному решению прийти. Вот и сейчас спустя четверть часа возни с узлами Ида ощущает уже привычный за таким делом покой; воображение рисует выдуманные земли выдуманных миров, да хоть и не выдуманных, но слишком далеких, чтобы когда-нибудь туда попасть. В такие редкие моменты мечтаний белокурая [случайно ли] думает о землях, где она могла бы родиться, о людях, что приходятся ей родственниками и наверняка живут где-то там... И не рушат тех зыбких грез ни доносящийся с берега шум прибоя, ни шум деревенский с разговорами и криками. Отвлекается Ида только когда веревка в её руках перестает быть покладистой, то и дело закручиваясь в ненужные узелки. В этот момент слышит она, как чей-то голос [не родные её зовут, сразу бы узнала] обращается именно к ней.

[indent] - Допустим, боги вам благоволят и вы её уже отыскали, - как бы меж делом отвечает белокурая, не отрываясь от работы. Дурацкая веревка запуталась в её руках и крупный узел совсем не поддаётся, черт бы его побрал. Его здесь быть не должно. - Другое дело - зачем она вам понадобилась? - продолжает Ида, пыхтя, когда узел наконец исчезает, а плетение снова спорится под тонкими пальцами. За выбившимися из косы кудрявыми прядями [и теперь закрывающими девушке даже боковое зрение] она не видит, кто стоит у самого порога их дома, но отчего-то знает и настораживается - явно не деревенский. Говор совсем не их.

[indent] Оставляя в покое сеть, белокурая сдувает с лица надоедливые пряди и наконец может рассмотреть незнакомца. Она действительно угадала: перед ней вовсе не деревенский дядька, в кожу которого въелась вся соль морей; высокий рост и мудрость в лице, пытливый взгляд и проседь в висках - нет, таких Ида не помнит, явно не здешний. А неброские дорожные одежды лишь подтверждают, что мужчина здесь как минимум проездом.
[indent]”Интересно.”
[indent]И едва эта мысль проносится в юной голове, как в груди рождается странное чувство ликования - Ида на свою беду всегда тянется ко всему новому и неизведанному, особенно если это новое и неизведанное [само к ней приходящее] расскажет о таких же неизведанных землях. Конечно, девчонка прекрасно понимает - в каждом незнакомце может таиться опасность, а значит не следует вот так сразу доверять каждому встречному и бросаться с просьбами в стиле “расскажите-ка о города и весях”. К тому же совершенно неизвестно, зачем ему понадобилась Мэлова дочка и откуда он о ней знает. И всё же надо бы как следует представиться.

[indent] - Прошу прощения, - легкая улыбка касается губ белокурой, - Ида, та самая дочь Мэла. Чем могу быть полезна? Она привстает со ступеней и, отряхивая шершавые ладони от ниток, дружелюбно протягивает руку новому знакомому, украдкой продолжая его рассматривать. -Вы ведь не местный, - совсем не вопрос, констатация, - Из Донерина? Или откуда дальше? Как вас к нам-то занесло? Хоть рыбацкая деревня стоит чуть поодаль основной дороги на Донерин, гости здесь совсем не редкость, ведь часто перекупщики приезжают за жемчугом прямо к ловцам, да и из других селений рыбаки на службу нанимаются. Но мужчина не похож ни на скупщика, ни на рыбака. Лукавый прищур как будто может помочь ныряльщице разгадать своего собеседника, но в чтении людей она не особенно преуспела, разве что по конкретно этому экземпляру может сказать - на душегуба не похож.

+5

4

Боги? Рис мысленно хмыкает, сдерживая себя от желания закатить глаза на реплику новой еще даже незнакомки. Всепоголовное стремление поклоняться каким-то существам вызывало в его душе ноты презрения. Воспевание молитв, принесение жертв, возведение идолов — все это трепетное отношение, которое в разной вариации встречалось по всем частям суши этого мира было [только по мнению Риса, конечно же] порождением людского невежества и нежелания прибегать к энергозатратам в верхней части туловища. Когда то дано было человеку для свершений, может даже не больших, а маленьких. Но точно не бесполезного существования.

С большим трепетом он вспоминал возвышающийся высоко над пустыне Шпиль в Тирце. Тот был выстроен не какими-то мифическими существами, но умами достойных людей. И наполненный знаниями он освещает беспросветную людскую тьму, распространившуюся на островах и за пределами жаркого климата. Подобный маяк просвещения мечтал, когда-нибудь, увидеть Рис и в Скайхае. Посему маг писал и даровал свои знания новоиспеченной Сарконской школе разума, старательно выведенные на бумаге с помощью все той же магии [не подумайте, Бранд умеет писать и на нескольких языках даже]. 

И всякое упоминание в речах обывателей про богов и несостоятельность магии пробуждала рвение к этой деятельности. Впрочем, он ведь и так ей сейчас занимался, да? Осталось найти только эту девчонку по имени Ида.

— Если вы верно направите меня, то она обязательно узнает причину моего появления, — странник осекся, подобная грубость рискует отдалить его от цели еще дальше, чем он был в начале. Потому он кашлянул в руку и решил исправить свой ответ в более мягком тоне: — У меня есть вопросы, и, кажется, из всего поселка ответы на них знать может только она.

Мужчина бросил косой взгляд, чтобы убедиться, что она не погонит его прочь прямо сейчас и замер в ожидании реакции. Она до сих не удосужилась даже бросить взгляд на него, так была занята своим рукоделием. А девичье дело то было больших масштабов. Рис окинул размер ее ручного шедевра и открыл было рот для следующей фразы, но тут незнакомка наконец направила все свое внимание и все переменилось. О, понятно. Идти больше никуда не придется. Тем лучше. Но он мог бы сразу догадаться.

Пока та поправляла волосы и аккуратно откладывала сети, выдалось время хорошенько осмотреть свой новый шанс на дальнейшее развитие приключений. Юная, стройная, не высокого роста [кажется не достанет ему и до подбородка? надо проверить] та имела поражающей красоты особенность - белые, длинные волосы. Как пепел. Прогноз с бородавками не оправдался и будь он лет на 20 моложе, не сыном своего отца эрла, а каким-нибудь простецким рыбацким парнем, как многие здесь, его сердце пленила бы эта прекрасная обладательница женского пола. Так обязательно было бы, но, вероятно, такая судьба уготована кому-то еще. 

Следя за возникающими один за другим мыслями в ее голове, Рис уже знал, что та скажет. Но решил не пугать и позволить той его рассмотреть, а потом представиться. Что она и сделала, заодно засыпав его вопросами. Ох уж эти юные сердца, ищущие приключений.

— Мое имя Рис Бранд. Рад знакомству, — легкий кивок головой. — И вы абсолютно правы, но берите дальше, — нет, не надо играть с новенькими в загадки. Она слишком юна, чтобы различить его говор или одежду, если те вообще были похожи на то, как говорят и что носят в его родном эрле. — Я из эрла Керлейн, мой витанир граничит с вашим, а город находится южнее, — зачем то показал рукой в том направлении, будто у них практические уроки по географии — дойди и выживи до заданного эрла.

— Может показаться странным, — может? нет, точно покажется, — но до меня дошли слухи, что в этом районе видели морского дракона. Большого змея, под водой, с чешуей, — волшебник прищурился, стараясь понять реакцию Иды, — и один старик уверил, что вы можете знать больше об этом. Я очень надеюсь, что это так, потому как устал носить звание сумасшедшего. Очевидно, вы остались единственной в этой деревне, кто способен мне помочь.

Выдох. Сейчас станет понятно, вернется ли он домой ни с чем и прямо сейчас или в этот день ему благоволит удача.

Отредактировано Rhys Brand (2017-12-02 23:07:36)

+2

5

[indent] Ида следит за рукой нового знакомого, когда тот говорит о месте, откуда прибыл, лишь условно представляя, как выглядит граничащий с Силкхорном эрлинг и что за южный город. Никакой конкретики, господин новый знакомец, ну как же так? Конечно, ее воображение может нарисовать дивные места даже когда взгляд упирается в торец соседней избы, но сейчас совсем не время фантазировать, особенно когда ожидал красочных описаний. Впрочем, странник [Рис, кажется так он представился?] к глубокому сожалению ныряльщицы, не обязан развлекать незнакомку россказнями. Скептический взгляд снова падает на мужчину, пока что не так, чтобы очень вызывающего доверие.

[indent] А вот то, что он говорит дальше, заставляет Иду удивленно вскинуть брови. Перед взором белокурой вмиг вырисовывается картина, как бедняга пристает к селянам с подобными вопросами; не удивительно, что его посчитали мягко говоря не в себе. Будь на месте Иды кто-то другой, он бы прыснул со смеху и покрутил пальцем у виска [очевидно, именно по такому сценарию проходил каждый разговор господина Бранда с деревенскими], но Ида тоже слегка не от мира сего [и не такое за ее спиной порой говорят], так что обходится лишь секундным ступором.

[indent] -Почему-то я даже не удивлена, что вас направили ко мне, - выдает девушка, помедлив мгновение. Сети в ее руках давно замерли, однако же пальцы по инерции теребят грубое плетение. Кто же еще во всей деревне способен верить пыльным легендам и заплесневевшим сказкам? Ида любит подобные истории, но на собственном опыте давно убедилась, что никаких чудовищ близ их селения не обитает - чуть ли не ежедневные погружения на дно морское не принесли ей никаких знакомств с морскими обитателями, кроме разве что немых рыб. Даже русалки не встречались, хотя о них порой судачат опытные моряки, мол не раз видывали в пене аквамариновой хвосты дев морских. Иде никогда на такие встречи не везло. Или же напротив - везло их избежать. Поэтому не удивительно, что меж новыми знакомыми повисает пауза, пока Ида обдумывает свой ответ. Можно сказать прямо в лоб - деревенские правы и старые легенды лишь легенды. Но, будучи, очевидно, последней надеждой, надобно сделать это поделикатнее.

[indent] -Вообще-то ходил слух, что видели в пещерах неподалеку всяких гадов ползучих, но слуху этому лет сто...- робко начинает девушка, и, готова поклясться, видит, как по лицу нового знакомца ползет то ли разочарование, то ли раздражение. - Да и не осталось в живых тех, кто видел чудовищ своими глазами и мог бы подтвердить их существование. Снова пауза на обдумывание очередной маленькой авантюры, которая будто просится откуда-то из глубины души. Что они теряют, если просто пойдут посмотрят на вековые камни/острые скалы, о которые с грохотом разбивается море вот уже сотни лет, совершенно не пряча под своей толщей морских гигантов? Нет, там точно нет никаких змей, Ида уверена, но отчего-то хочется проверить, а вдруг.

[indent] "Не надо, Ида, вы ничего там не найдете" Внутренний голос играет на опрежение, но в глазах белокурой уже зажигается озорной огонек. -Кир, займись сетью, - не проходит и минуты, как Ида уже на ногах - в приоткрытую дверь зовет из избы брата и передает младшему работу, -Скоро вернусь. Оставляя передник на деревянных покосившихся перилах, девица стряхивает остатки ниток с платья и, наконец, равняется с мужчиной [и вправду высокий].

[indent] -Идемте, здесь не очень далеко. В глазах Иды смесь воодушевления, предвкушения и абсолютной уверенности, что ничем их поход не закончится. Отчего-то совершенно нет опасения идти куда-то с незнакомцем [кажется, когда речь идет о море, у нее отключается инстинкт самосохранения], намек на озорную улыбку уже закрался в уголках губ. Ида ведет странного [но, безусловно, интригующего] нового знакомого меж хаотично разбросанными домиками; избы мелькают и остаются позади вместе с лающими дворнягами и якобы тихо перешептывающимися сплетниками - странную парочку провожает с десяток любопытных пар глаз, видимо, уже успевших "познакомиться" с чудаком-пришельцем. Про себя Ида усмехается: "Ну конечно, в чьей еще компании ему быть?"

[indent] Широкой лентой пляж врезается прямо в пенящееся Море двенадцати вод - стоит оставить деревню позади, как Иде хочется довольно жмурить глаза и вдыхать соленый морской воздух полной грудью. Совершая эти нехитрые действия, краем глаза она поглядывает на идущего рядом Риса. Все это время они шли молча, но любопытство - то единственное, что унять Иде всегда было непросто. -Сказать по правде, я не особенно уверена, что слухи не врут. Но... зачем вам морские змеи? Если легенды правдивы, с такой зверушкой особо не сладишь, а на решившего таким изощренным способом свести счеты с жизнью вы не очень похожи. Где-то десятью шагами раньше Ида скидывает башмаки и берет их в руки, шлепая теперь по омываемому водой песку босыми ногами. Выступающие в море скалы уже видны впереди - на них белокурая безмолвно указывает рукой, мол по тем самым бородатым легендам, что рассказывали Иде в детстве в качестве страшилок, именно там когда-то давно жили ужасные чудовища.

+3

6

Тихий шепот деревенской жизни прерывается лаем собак, когда волшебник и его проводница по местным достопримечательностям не спеша двигаются вдоль рыбацких домов. На первый взгляд одинаковые, а при более длительном и детальном рассмотрении совсем различные и непохожие друг на друга, постройки составляют единый гармоничный вид — исключительный образ этого места. Рис молчал, но мысленно фиксировал все особенности и странности, которые подмечал его любопытный скользящий взгляд. Через 4 дня его возраст приблизится к последнему рубежу перед пятым десятком, а он по-прежнему ловит себя на мысли, что подобная спокойная и размеренная жизнь — вблизи моря с собственным хозяйством, женой и детьми — не для него. Иначе следовал бы он сейчас за этой девчонкой к месту, возможно полному опасных морских обитателей?

Вопрос простолюдинки выбивает его из собственного разума и заставляет вернуться во внешний мир. Парочка уже вышла на пляж, где их встретил шум сбивающихся волн и соленые порывы ветра. По заверениям девушки заветное обиталище должно было быть где-то в полумили. Он с интересом посмотрел на нее и малозаметно усмехнулся. Та нарушила молчание. Кажется, ее любопытство все-таки взяло верх над страхом и приличием.

— Поверьте, за свою жизнь я встречался и не с такими ужасными тварями. И ничего, как видите — за мертвеца не сойду, — сколько у него накопилось за десятилетие странствий? У дочери рыбака успеют появится первые морщины, пока он ей все поведает. — Мне нужны не совсем они, а продукт их жизнедеятельности, — Рис увидел непонимание в лице собеседницы и уточнил, — их чешуя. В книгах описываются их необычные свойства, но умалчиваются какие. Думаю, сами авторы избегали личной встречи с этой зверюшкой, как вы говорите, и не решались спросить лично. Я же не могу оставить без внимания пропущенные лакуны в знаниях об этом мире и намерен их заполнить.

Девушка задумалась над его словами, очевидно подбирая вопросы, которые вихрем возникают при столкновении с подобной информации у всех любознаек. Улыбка, непроизвольно трогавшая губы при его словах, выдавала заинтересованность. А в глубоком взгляде вдаль читались мечты о далеких странствиях и приключениях. Когда-то и он выглядел точно так же. Ну, может не такой красивый, более туповатый в морде, наглый и самодостаточный, но где-то очень близкий по образу. Это вызывало симпатию к ней, потому он продолжил.

— А слухи, — загадочная пауза, взор вдаль, куда-то на горизонт, — Слухи никогда не врут, нужно уметь их слушать и находить зерно истины. Людям сложно выдумать несуществующее из пустоты. И все поэты и сказители основываются на том, что уже в том или ином виде наблюдали в жизни. То же происходит и с легендами, и со сказками, и с мифами.

В отличии от любительницы моря Рис предпочитает идти по суше, чтобы как можно дольше оставаться сухим. Он смотрит на скалы, выступающие из воды, о которые с рокотом врезается море двенадцати вод. Вполне подходящее место — безлюдное и укромное, в глубине, дальше от неспокойной поверхности, так вообще застывшее во времени. Они приблизились к скалистой части берега, что плавно уходила в моря и превращалась в возвышавшиеся морские гроты. На вскидку, по глазомеру страннику, было пару сотен метров от них. Вполне преодолимое препятствие.

Что же, пора прощаться, юная Ида. Не стоит отвлекать девушку от ее обязанностей, даже если это кратковременное знакомство оставило приятный отпечаток в его душе. 

— Спасибо, что проводили, — они останавливаются и Бранд лезет в умело спрятанный карман в одежде [из которого точно ничего не вывалится], чтобы вытащить оттуда перевязанный мешок с монетами и дать несколько звенящих девушке. Возможно, чрезмерная благодарность за такую нетруднозатратную помощь, но судя по месту, где она живет и ее внешнему виду - ей нужнее.

— Мне осталось только понять, как туда лучше добраться и проверить, насколько правдивы ваши местные легенды и слухи, — нет, конечно, девушка из рыбацкой деревени, наверняка, на его месте прыгнула бы в воду и поплыла к месту без всего. Море у жителей берегов впиталось в кровь и в сознание, стало частью их тел. Родило их, если можно так сказать. А вот Рис хоть и умел плавать, но перспектива не иметь ничего твердого под ногами его не прельщала. Мужчина озарился по сторонам, в поисках брошенной лодки или чего-то, что в перспективе могло ею стать.

Отредактировано Rhys Brand (2017-12-04 11:58:17)

+2

7

[indent] Стоить ли говорить, что Ида ловит каждое слово своего нового знакомого в то время, как воображение заранее рисует в её голове сотни эпичных картин его захватывающих странствий. Мужчина говорит о встрече с ужасными тварями, а у Иды на языке уже вертится вопрос "А с кем же ещё?". Ей, подобно маленькому ребенку, дергать бы большого дядюшку за подол плаща и клянчить новую историю, больше подробностей, больше сказок [которые, вероятно, вовсе не сказки], но вместо этого она молча идет рядом, от нетерпения разве что сильнее сжимая свою старенькую обувь. Ида вздергивает брови, когда Рис называет причину похода в гости к морским змеям, и понимающе хмыкает на замечание насчет книг. Боги, ну конечно, она ведь, кажется, уже ловила себя на мысли, что её новый знакомый совсем не похож на простолюдина - говор, внешний вид, манера держаться. Таким, как он, наверняка доступны все библиотеки мира [у Иды в глубине души зреет толика зависти, но вовсе не злобной, напротив - ей бы очень хотелось полистать хоть одну дорогую книгу, ощутить шероховатость страниц и золото расписных рисунков], но для чего обычному человеку знать свойства чешуи морских тварей? Или её собеседник не совсем обычный? Новая волна вопросов захлестывает ныряльщицу с двойной силой, теперь ей хочется знать не только истории из жизни, но и кто же на самом деле её спутник? Украдкой она поглядывает на мужчину, но тайну его личности ей постичь не суждено, во всяком случае до тех пор, пока [если] он сам не поведает об этом.
[indent] А меж тем их путь подходит к концу и вот уже золотой песок пропадает под пенистыми водами моря, уступая каменным скалам дорогу. Внутри Иды пустотой селится разочарование из-за того, что толком ничего не узнала, упустила возможность расспросить из-за своей глупой нерешительности [или стеснения, или слишком сильного восторга от столь неожиданной встречи, ведь позабыла всё на свете]. Растерянно она топчется на месте, с каплей грусти смотря на каменные выступы, где, вероятно, должна начинаться пещера - вот и всё.
[indent] -Это здесь. "Наверное здесь", - надо бы добавить, потому что всё же легенды есть легенды и Иде очень не хочется, чтобы Рис в случае неудачи думал, будто белокурая его обманула и привела вовсе не туда, куда следует. Но она не успевает договорить, потому что следом звучит благодарность, а на её ладони оказывается несколько монет.

[indent] Иде, безусловно, нужны деньги и отказываться от награды она не может, но… Количество монет кажется слишком переоцененной платой за столь простую услугу, а потому совесть скрипучим голосом шепчет где-то на задворках сознания «Не бери».
[indent] «Лишними не будут».
[indent] Любой иной деревенский на её месте наверняка бы возрадовалась такому случайному заработку и поблагодарил богов за посланного ему чурбана с большим кошельком, но Ида с детства запомнила, что плата за любой труд должна быть ему соизмерима. И сегодня она уж точно не сделала ничего, чтобы в её кармане оказались несколько тяжелых монет. Иде отчего-то совестно, смятение охватывает девушку и некоторое время она тихо стоит на берегу за спиной мужчины, чувствуя, как ноги уже по самую щиколотку провалились в мокрый песок [или так много времени прошло?].

[indent] "Слухи никогда не врут", - снова и снова голосом нового знакомого крутится в голове юной искательницы приключений. Разве не этого она всегда хотела - увидеть своими глазами то, чего не существует? То, что считается лишь сказкой, выдумкой, пустыми словами? Весь мир остается ей недоступен и увидеть его диковинки и красоты едва ли когда-нибудь представится возможность, но, быть может, чтобы прикоснуться к легенде, вовсе не обязательно покидать дом? Что, если странный знакомы прав и таинственные морские змеи действительно мирно существуют близ рыбацкой деревни? Для Риса прошла всего лишь половина минуты, пока он озирался в поисках, очевидно, лодки; для белокурой же промелькнула маленькая вечность, прежде чем она поняла – это не всё, чем она может помочь страннику.
[indent] Пальцы смыкаются в кулачок, а зачем ловким движением прячут награду в мешочек на поясе, что практически всегда с Идой - носить с собой маленький нож для сетей о кораллов вошло у ныряльщицы в привычку, а теперь, ударяясь о тонкое лезвие, в нём позвякивают ещё и монеты. [float=left]https://i.imgur.com/ChjEmqU.gif[/float] Не раздумывая о возможной опасности в случае, если мужчина окажется прав насчет морских тварей, Ида оставляет на берегу башмаки и, подвязав юбку, с разбега минует топчущегося в нерешительности Риса [а он, наверное, уже подумал, что девушка на полпути обратно в деревню]. Всего один прыжок и море ласково принимает её, укутывает соленой водой, словно защитным плащом. Иде кажется, что она слышит радушное "Добро пожаловать домой", но ей, разумеется, лишь чудится - это тихий шепот волн, что лениво трутся о каменные скалы, заползая в скрытые от глаз людских пещеры и напевая там свои песни.
[indent] -Вряд ли здесь найдется что-то, с помощью чего можно перебраться, - светлая голова показывается над водой и Ида весело поглядывает на странника, - Только вплавь, так что оставляйте всё тяжелое на берегу и давайте за мной. "Ишь, раскомандовалась", - сказал бы Тео и наверняка закатил бы глаза, но ведь Ида всегда становится другой, стоит ей соприкоснуться с морской пучиной. В ней просыпается незримый огонёк и задором горят глаза, к тому же сегодня не только море этому способствует - ныряльщица к своему восторгу ввязалась в маленькое приключение, а это достойный повод для веселья. Пока что.
[indent] Иной раз Ида ловит себя на мысли, что плавать ей куда проще, чем ходить. По крайней мере уж отраднее точно. Море сегодня не злое, не бьет волнами и не пытается закрутить и утащить на дно, поэтому и плыть куда проще и приятнее, чем могло бы быть. Белокурая оборачивается на странника, вероятно, ему идея окунуться в воду не кажется такой прекрасной, как Иде, но девушка лишь улыбается и продолжает своё приближение к скалам - ещё немного и подводные пещеры и гроты откроются во всей красе, стоит только набрать побольше воздуха и...Ныряльщице кажется, или вода под ней будто зашевелилась иначе, будто вовсе не течение, но что-то куда более непредсказуемое промелькнуло по самому дну? Нет, не может быть! Вопреки всей своей надежде встретиться с могучими морскими чудовищами Ида всё ещё остается скептиком - сказки оживают лишь в дальних странах и неизвестных землях, но никак не на расстоянии вытянутой руки.
[indent] - А теперь нужно нырнуть, - объявляет сребровласая, цепляясь рукой за шершавую поверхность мокрого камня, уходящего вглубь моря и скрывающего, возможно, опасные пещеры. -И даже не думайте говорить, чтобы я возвращалась на берег или, упаси боги, в деревню. Я иду с вами. Два глубоких вдоха и, с трудом скрывая бушующий в глазах восторг, Ида скрывается под водой.

+2


Вы здесь » Virizan: Realm of Legends » На перепутье времен » в пучине морской, под толщей воды;


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC